0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

gestionnaire-accompagnateur, gestionnaire-accompagnatrice

Domaines
  1. gestionformation et perfectionnement du personnel
  2. psychologiepsychologie sociale
  3. appellation de personnetitre et fonction
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : coaching manager

Définition :

Gestionnaire qui joue le rôle d'accompagnateur auprès de ses collaborateurs afin d'améliorer individuellement leurs performances professionnelles, de les faire progresser en optimisant leur compétence, de les aider à s'adapter au changement, en stimulant les actions quotidiennes et les plans de réussite pour atteindre les objectifs, et en renforçant une gestion de proximité qui soit basée sur une relation de coopération.

Note :

Le gestionnaire-accompagnateur doit connaître les méthodes, les stratégies et les outils propres à l'accompagnement individuel et collectif, et être lui-même suivi par un accompagnateur professionnel. Il doit aussi développer ses capacités de pédagogue, de modèle, de révélateur de potentiels et diverses compétences comme la connaissance des contenus spécifiques à son poste et au secteur d'activité dans lequel il agit, une compétence relationnelle pour maintenir des relations de coopération avec son personnel et une compétence en gestion du changement.

Termes privilégiés :

gestionnaire-accompagnateur n. m.
gestionnaire-accompagnatrice n. f.

Lorsque le rapport entre les éléments nominaux d'un terme est un rapport de qualification, le trait d'union est employé entre ces éléments, comme dans gestionnaire-accompagnateur.

Termes utilisés dans certains contextes :

gestionnaire-coach n. m. ou f.
manager-coach n. m. ou f.
manager accompagnateur n. m.

Les termes formés à partir de l'emprunt intégral à l'anglais coach, comme gestionnaire-coach et manager-coach, ne sont pas retenus (voir accompagnateur).

Bien que l'on trouve le substantif manager dans certains ouvrages lexicographiques, l'Office québécois de la langue française ne recommande pas l'emploi de ce terme emprunté intégralement à l'anglais et qui entre en concurrence avec les termes cadre, gestionnaire, directeur, gérant et dirigeant en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. coaching manager
    2. manager-as-coach
    3. manager/coach

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025