0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

airelle

Domaines
  1. botaniqueanatomie et morphologie végétales
  2. alimentationfruit
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : lingonberry
  • Accéder à la fiche en latin : Vaccinium vitis-idaea

Définition :

Petite baie globuleuse, de couleur rouge vif, de 3 à 6 mm de diamètre, acide et légèrement amère, de la même famille que la canneberge.

Notes :

L'airelle est le fruit de l'arbuste appelé airelle vigne-d'Ida. Vu leur goût âpre, les airelles sont rarement consommées crues. On en fait plutôt des confitures ou des desserts.

Cette fiche fait partie du Vocabulaire des petits fruits.

Termes privilégiés :

airelle n. f.
airelle rouge n. f.
airelle ponctuée n. f. France
pomme de terre n. f. Québec
graine rouge n. f. Québec
berri n. m. Acadie

Au pluriel, on écrira : des airelles, des airelles rouges, des airelles ponctuées, des pommes de terre, des graines rouges, des berris.

Au Canada, il existe plusieurs termes traditionnels pour désigner le fruit de l'airelle vigne-d'Ida, chacun ayant une aire de distribution caractéristique. Ainsi, le terme pomme de terre est surtout employé dans les régions du Bas-Saint-Laurent, de Charlevoix et du Saguenay–Lac-Saint-Jean, et le terme graine rouge est surtout usité sur la Côte-Nord et la Basse-Côte-Nord (Québec).

Le terme berri domine en Acadie (Nouveau-Brunswick et Nouvelle-Écosse).

airelle
© www.bigstockphoto.com

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. lingonberry
    2. lingenberry
    3. lingberry
    4. mountain cranberry
    5. red bilberry
    6. red whortleberry
    7. foxberry
    8. little cranberry
    9. rock cranberry
    10. dry ground cranberry
    11. low bush cranberry
    12. cowberry Royaume-Uni
    13. partridgeberry Canada

    Les anglophones de Terre-Neuve utilisent le terme partridgeberry pour désigner cette baie.

  • latin

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. Vaccinium vitis-idaea
    2. Vaccinium vitis idaea

    Le nom latin sert couramment à l'identification du fruit, même s'il désigne plutôt la plante dont il est issu.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025