0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

convergence

Domaines
  1. nanotechnologie
  2. industrie
  3. technique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : convergence
  • Accéder à la fiche en catalan : convergència científica
  • Accéder à la fiche en espagnol : convergencia
  • Accéder à la fiche en italien : convergenza
  • Accéder à la fiche en portugais : convergência
  • Accéder à la fiche en roumain : convergenţă

Définition :

Regroupement de plusieurs disciplines scientifiques autrefois séparées qui se rapprochent et s'unissent progressivement pour créer une synergie dont l'un des principaux effets est de permettre l'unification de plusieurs technologies.

Notes :

La convergence de plusieurs disciplines (physique, chimie, biologie, mathématiques) qu'on observe en nanotechnologie repose sur l'unité de la matière à l'échelle nanométrique.

Plusieurs recherches visent à rendre possible la convergence de disciplines comme la nanotechnologie, la biotechnologie, l'informatique et les sciences cognitives (technologies convergentes NBIC).

Cette fiche fait partie du vocabulaire Réinventer le monde par la nanotechnologie.

Terme privilégié :

convergence n. f.

Le mot convergence est souvent utilisé seul à la place du terme convergence technologique qui possède un sens plus spécifique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Terme :

    1. convergence
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2012

    Terme :

    1. convergència científica n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Grupo Argentino de Terminología, 2011
    Universidad Pontificia Comillas, 2011

    Définition

    Proceso de integración de disciplinas científicas desde ámbitos inicialmente alejados, que confluyen para permitir nuevos abordajes a los problemas científico-tecnológicos.

    Terme :

    1. convergencia s. f.
  • italien

    Auteur : Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori - Forlì, Università di Bologna, 2011

    Définition

    Incontro di tecnologie, industrie o attività formalmente distinte.

    Note :

    L’uso più comune si riferisce alla convergenza di computer, comunicazioni e tecnologie di trasmissione.

    Terme :

    1. convergenza s. f.
  • portugais

    Auteurs : Instituto de Linguística Teórica e Computacional, 2011
    Grupo de Estudos e Pesquisas em Terminologia – Universidade Federal de São Carlos, 2011

    Terme :

    1. convergência s. f.
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2011

    Définition

    Proces prin care discipline ştiinţifice altă dată separate se apropie şi se unesc progresiv pentru a crea o sinergie care are printre principalele efecte să permită în paralel unificarea mai multor tehnologii izvorâte din diferitele lor aplicaţii.

    Terme :

    1. convergenţă s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025