0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

école des hautes études commerciales

Domaines
  1. éducationétablissement d'enseignement
  2. gestion
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2023
  • Accéder à la fiche en anglais : school of higher commercial studies

Définition :

Établissement d'enseignement supérieur spécialisé dans l'enseignement de la gestion.

Termes privilégiés :

école des hautes études commerciales n. f.
HEC n. f.

Lorsqu'on parle d'un établissement en particulier, on écrit le générique école avec une majuscule initiale dans tous les contextes (l'École des hautes études commerciales). Voir, à ce sujet, l'article Majuscule aux noms d'établissements d'enseignement et d'organismes scolaires de la Banque de dépannage linguistique.

Le sigle HEC, qui se prononce alphabétiquement, ne prend pas d'accent aigu sur le e. Voir, à ce sujet, l'article Accents dans les sigles et acronymes de la Banque de dépannage linguistique.

Le sigle HEC s'emploie au féminin singulier, car le nom école est sous-entendu. De plus, puisque l'adjectif hautes commence par un h aspiré, on ne doit pas faire d'élision ni de liaison avec le mot qui précède HEC.

Les désignations officielles formées du sigle HEC sont habituellement précédées de la préposition de ou à. On écrira, par exemple : un diplôme de HEC Montréal, les études à HEC Paris.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2023

    Terme :

    1. school of higher commercial studies

    School of higher commercial studies résulte de la traduction littérale du terme français école des hautes études commerciales. En anglais, les noms d'universités et de grandes écoles d'enseignement supérieur francophones sont généralement repris tels quels.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025