0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

adaptateur, adaptatrice

Domaines
  1. audiovisuelpostproduction numérique
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2023
  • Accéder à la fiche en anglais : dubbing translator

Définition :

Personne chargée de traduire et d'adapter les textes originaux d'une œuvre audiovisuelle en vue de son doublage dans une autre langue.

Note :

L'adaptateur doit notamment créer les dialogues ou la narration qui seront utilisés lors du doublage d'une œuvre audiovisuelle, avec ou sans synchronisation labiale.

Termes privilégiés :

adaptateur n. m.
adaptatrice n. f.
auteur-adaptateur n. m.
auteure-adaptatrice n. f.
autrice-adaptatrice n. f.
traducteur-adaptateur n. m.
traductrice-adaptatrice n. f.
auteur de doublage n. m.
auteure de doublage n. f.
autrice de doublage n. f.

Plusieurs autres termes, de même que leurs variantes féminines, sont employés pour désigner cette profession, notamment adaptateur doublage, adaptateur de doublage ou auteur adaptateur de doublage.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2023

    Termes :

    1. dubbing translator
    2. translator adaptor
    3. translator-adaptor
    4. translator/adaptor
    5. adaptor
    6. translation-adaptor
    7. audiovisual translator

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025