passeport vaccinal
- Domaine
-
- médecinesanté publique
- Dernière mise à jour
Définition :
Attestation, utilisée en contexte d'épidémie ou de pandémie, indiquant qu'une personne a été vaccinée contre l'affection en cause, a récemment obtenu un résultat négatif à un test de dépistage de celle-ci ou en est rétablie, et qui lui permet d'être exemptée de certaines mesures sanitaires.
Note :
Le passeport vaccinal peut par exemple permettre à son détenteur de voyager à l'étranger, d'assister à des manifestations ou de fréquenter certains lieux. Il se présente en format papier ou en format numérique; dans ce dernier cas, on y accède le plus souvent par l'intermédiaire d'un code-barres bidimensionnel.
Termes privilégiés :
- passeport vaccinal n. m.
- passeport sanitaire n. m.
- passeport immunitaire n. m.
- laissez-passer sanitaire n. m.
-
Au pluriel, on écrira : des passeports vaccinaux, des passeports sanitaires, des passeports immunitaires, des laissez-passer sanitaires.
Termes déconseillés :
- passe sanitaire
- pass sanitaire
-
Le terme passe sanitaire, principalement en usage en Europe francophone, est déconseillé. En effet, bien que le substantif féminin passe ait été employé au XIXe siècle au sens de « laissez-passer », il est critiqué en ce sens au Québec, la résurgence de cette forme vieillie étant principalement attribuable à l'anglais.
Le terme pass sanitaire, surtout employé en Europe, n'est pas acceptable parce qu'il ne s'intègre pas au système linguistique du français, l'élément pass ayant été emprunté directement à l'anglais. Il est en outre fréquemment accompagné, dans les médias écrits, de marques (italique, guillemets) pouvant traduire une certaine réticence.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- vaccine passport
- vaccination passport
- sanitary passport
On trouve également dans l'usage les termes vaccine pass, vaccination pass et sanitary pass.