0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

vélo de route tout-terrain

Domaines
sport
matériel sportif

sport
cyclisme

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2022
  • Accéder à la fiche en anglais : gravel road bike

Définition :

Vélo de route dont les caractéristiques et composants lui permettent de rouler autant sur les routes asphaltées que sur les routes accidentées.

Notes :

Les vélos de route tout-terrain reprennent essentiellement la géométrie et les composants du vélo de route traditionnel. Ils sont cependant conçus pour accueillir des pneus plus robustes dépassant souvent 30 millimètres de largeur, ce qui leur permet de circuler sur des voies impraticables pour les vélos de route traditionnels, par exemple des routes graveleuses ou cahoteuses.

L'offre de vélo de route tout-terrain s'est diversifiée pour offrir aussi des cycles tirant davantage sur le vélo de montagne, qui permettent d'étendre les possibilités d'utilisation de ce type de vélo aux pistes boueuses, à la conduite hivernale et aux sentiers de vélo de montagne.

On rencontre parfois les expressions vélo d'aventure et vélo de route d'aventure pour désigner ce type de vélo.

Termes privilégiés :

vélo de route tout-terrain n. m.
vélo toute-route n. m.
vélo de gravier n. m.

Les termes vélo de route tout-terrain et vélo toute-route ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en 2017 pour désigner ce concept. Ces deux termes rappellent que ce type de vélo se conduit à la manière d'un vélo de route, tout en évoquant qu'il est conçu pour rouler dans des lieux difficilement praticables pour un vélo de route traditionnel.

Au pluriel, on écrira : des vélos de route tout-terrain ou des vélos de route tout-terrains, des vélos toute-route.

Terme utilisé dans certains contextes :

vélo de gravelle n. m. Québec/Canada langue courante

C'est sous l'influence de l'anglais que le terme vélo de gravelle est employé pour désigner ce type de vélo. Or, si le mot gravelle est largement attesté en langue courante au Québec depuis le début de la colonisation française pour désigner du gravier et, parfois, un mélange de terre et de cailloux, son maintien dans l'usage a probablement été favorisé par l'anglais gravel.

Terme déconseillé :

gravel bike

L'emploi de gravel bike n'est pas acceptable. En plus d'être constitué d'éléments anglais ne s'intégrant pas harmonieusement au français, cet emprunt est généralement marqué à l'écrit (italique, guillemets) afin de souligner son caractère étranger. Il est par ailleurs généralement employé en concurrence avec un terme français.

vélo de route tout-terrain
© www.shutterstock.com

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2022

    Termes :

    1. gravel road bike
    2. gravel bike
    3. all-road bike
    4. adventure bike

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023