vélo de route tout-terrain
- Domaines
-
- sportmatériel sportif
- sportcyclisme
- Dernière mise à jour
Définition :
Vélo de route dont les caractéristiques et composants lui permettent de rouler autant sur les routes asphaltées que sur les routes accidentées.
Notes :
Les vélos de route tout-terrain reprennent essentiellement la géométrie et les composants du vélo de route traditionnel. Ils sont cependant conçus pour accueillir des pneus plus robustes dépassant souvent 30 millimètres de largeur, ce qui leur permet de circuler sur des voies impraticables pour les vélos de route traditionnels, par exemple des routes graveleuses ou cahoteuses.
L'offre de vélo de route tout-terrain s'est diversifiée pour offrir aussi des cycles tirant davantage sur le vélo de montagne, qui permettent d'étendre les possibilités d'utilisation de ce type de vélo aux pistes boueuses, à la conduite hivernale et aux sentiers de vélo de montagne.
On rencontre parfois les expressions vélo d'aventure et vélo de route d'aventure pour désigner ce type de vélo.
Termes privilégiés :
- vélo de route tout-terrain n. m.
- vélo toute-route n. m.
- vélo de gravier n. m.
-
Les termes vélo de route tout-terrain et vélo toute-route ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en 2017 pour désigner ce concept. Ces deux termes rappellent que ce type de vélo se conduit à la manière d'un vélo de route, tout en évoquant qu'il est conçu pour rouler dans des lieux difficilement praticables pour un vélo de route traditionnel.
Au pluriel, on écrira : des vélos de route tout-terrain ou des vélos de route tout-terrains, des vélos toute-route.
Terme utilisé dans certains contextes :
- vélo de gravelle n. m. Québec/Canada langue courante
-
C'est sous l'influence de l'anglais que le terme vélo de gravelle est employé pour désigner ce type de vélo. Or, si le mot gravelle est largement attesté en langue courante au Québec depuis le début de la colonisation française pour désigner du gravier et, parfois, un mélange de terre et de cailloux, son maintien dans l'usage a probablement été favorisé par l'anglais gravel.
Terme déconseillé :
- gravel bike
-
L'emploi de gravel bike n'est pas acceptable. En plus d'être constitué d'éléments anglais ne s'intégrant pas harmonieusement au français, cet emprunt est généralement marqué à l'écrit (italique, guillemets) afin de souligner son caractère étranger. Il est par ailleurs généralement employé en concurrence avec un terme français.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- gravel road bike
- gravel bike
- all-road bike
- adventure bike