infrarecyclage
- Domaines
-
- protection de l'environnementgestion et réduction des déchets
- développement durable
- Dernière mise à jour
Définition :
Recyclage qui transforme une matière résiduelle en un produit de moindre valeur, de moindre qualité, et dont la durée de vie ou la possibilité d'entrer dans d'autres cycles de transformation sont généralement réduites.
Notes :
L'infrarecyclage est le type de recyclage le plus courant. Il peut s'agir par exemple de faire du papier hygiénique avec du papier blanc recyclé.
L'infrarecyclage s'oppose au suprarecyclage.
Cette fiche fait partie du vocabulaire Entrer dans la ronde : vocabulaire de l'économie circulaire.
Termes privilégiés :
- infrarecyclage n. m.
- recyclage à perte de valeur n. m.
- sous-recyclage n. m.
-
L'élément infra- a le sens de « à un niveau inférieur, en dessous ». Il associe cette valeur au nom auquel il se joint. Les mots composés avec infra- s'écrivent généralement sans trait d'union.
Les termes infrarecyclage et recyclage à perte de valeur ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en 2011 pour désigner ce concept.
En France, le terme sous-recyclage a été officialisé par la Commission générale de terminologie et de néologie, en 2018.
Termes déconseillés :
- sous-cyclage
- décyclage
- dévalorisation
- downcycling
-
Le terme sous-cyclage, calqué sur l'anglais downcycling, n'est pas acceptable parce qu'il ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, on ne peut retrancher l'élément de formation re- du mot recyclage sans priver celui-ci de son sens.
Les termes décyclage et dévalorisation sont déconseillés en raison de leur formation non significative. En effet, le préfixe dé- signifie « absence de »; or le premier aurait le sens de « absence de recyclage », et le second, « absence de valorisation, de transformation d'un produit », ce qui ne rend pas le concept de « recyclage d'un produit en un autre de moindre valeur ».
Downcycling n'est pas acceptable parce qu'il a été emprunté à l'anglais depuis peu de temps et qu'il ne s'intègre pas au système linguistique du français au Québec, notamment à cause du suffixe -ing, qui n'est pas adapté sur le plan morphologique.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Terme :
- downcycling