0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

infrarecyclage

Domaines
protection de l'environnement
déchet solide

développement durable

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2018
  • Accéder à la fiche en anglais : downcycling

Définition :

Recyclage qui transforme une matière résiduelle en un produit de moindre valeur, de moindre qualité, et dont la durée de vie ou la possibilité d'entrer dans d'autres cycles de transformation sont généralement réduites.

Notes :

L'infrarecyclage est le type de recyclage le plus courant. Il peut s'agir par exemple de faire du papier hygiénique avec du papier blanc recyclé.

L'infrarecyclage s'oppose au suprarecyclage.

Termes privilégiés :

infrarecyclage n. m.
recyclage à perte de valeur n. m.
sous-recyclage n. m.

L'élément infra- a le sens de « à un niveau inférieur, en dessous ». Il associe cette valeur au nom auquel il se joint. Les mots composés avec infra- s'écrivent généralement sans trait d'union.

Les termes infrarecyclage et recyclage à perte de valeur ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en 2011 pour désigner ce concept.

En France, le terme sous-recyclage a été officialisé par la Commission générale de terminologie et de néologie, en 2018.

Termes déconseillés :

sous-cyclage
décyclage
dévalorisation
downcycling

Le terme sous-cyclage, calqué sur l'anglais downcycling, n'est pas acceptable parce qu'il ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, on ne peut retrancher l'élément de formation re- du mot recyclage sans priver celui-ci de son sens.

Les termes décyclage et dévalorisation sont déconseillés en raison de leur formation non significative. En effet, le préfixe dé- signifie « absence de »; or le premier aurait le sens de « absence de recyclage », et le second, « absence de valorisation, de transformation d'un produit », ce qui ne rend pas le concept de « recyclage d'un produit en un autre de moindre valeur ».

Downcycling n'est pas acceptable parce qu'il a été emprunté à l'anglais depuis peu de temps et qu'il ne s'intègre pas au système linguistique du français au Québec, notamment à cause du suffixe -ing, qui n'est pas adapté sur le plan morphologique.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2018

    Terme :

    1. downcycling

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023