0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

costumadier, costumadière

Domaines
loisir

habillement

appellation de personne

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : cosplayer

Définition :

Adepte de la costumade.

Notes :

La costumade est une activité axée sur la personnification de personnages fictifs, tirés de l'univers d'un jeu vidéo, d'une bande dessinée ou d'un film d'animation.

Les costumadiers ne font pas que porter un costume, la plupart d'entre eux mettent un point d'honneur à fabriquer eux-mêmes leurs costumes (y compris les accessoires tels que les bijoux et les armes). Ceux-ci se rencontrent dans les conventions ou les festivals de science-fiction, de bande dessinée ou de jeu vidéo, où ils peuvent défiler librement, se faire prendre en photo, participer à des défilés officiels ou à des concours de costumes (faits main), ou encore faire de courtes prestations scéniques, seuls ou en groupe (ex. : mimer des combats, réciter des dialogues, chanter, reconstituer des scènes mythiques, etc.), leur permettant d'incarner leur personnage de façon plus théâtrale.

Termes privilégiés :

costumadier n. m.
costumadière n. f.
costumédien n. m.
costumédienne n. f.

Les termes costumadier et costumédien ont été proposés par l'Office québécois de la langue française en février 2010 pour désigner ce concept.Costumade, inspiré du mot mascarade, a été proposé pour traduire cosplay. Le terme costumadier a été créé sur le modèle de festivalier (le suffixe -ier pouvant signifier « participer à ») et le terme costumédien est un mot-valise créé à partir des mots costumade et comédien (faisant référence à l'aspect théâtral ou jeu de rôle lié au présent concept). Ces deux termes peuvent aussi s'utiliser comme adjectif (ex. : le phénomène costumadier, une prestation costumédienne).

Termes déconseillés :

cosplayeur
cosplayer

Les termes cosplayeur (tentative de francisation) et cosplayer (emprunt intégral à l'anglais), qui s'intègrent mal au système linguistique du français, sont à éviter.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2010

    Termes :

    1. cosplayer
    2. costume player

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023