0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

arbitre adjoint, arbitre adjointe

Domaine
  1. sportofficiel
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : assistant referee
  • Accéder à la fiche en espagnol : árbitro auxiliar

Définition :

Officiel qui assiste l'arbitre ou l'arbitre en chef en prenant en charge une partie de ses responsabilités.

Notes :

Les tâches exactes de l'arbitre adjoint varient selon le sport dans lequel il exerce ses fonctions et selon les demandes de l'arbitre ou de l'arbitre en chef, dont il relève. L'arbitre adjoint peut d'ailleurs être appelé à remplacer l'arbitre au besoin.

L'arbitre adjoint ne sanctionne généralement pas lui-même les infractions. Il fait part de ses observations à l'arbitre ou à l'arbitre en chef, qui décide de la sanction à imposer.

En patinage de vitesse sur longue piste, par exemple, lorsqu'il y a un seul arbitre adjoint, ce dernier exerce habituellement ses fonctions sur une moitié de l'anneau, l'autre moitié étant sous la responsabilité de l'arbitre.

Cette fiche fait partie du vocabulaire La course à l'exploit.

Termes privilégiés :

arbitre adjoint n. m.
arbitre adjointe n. f.
arbitre auxiliaire n. m. ou f.
aide-arbitre n. m. ou f.

Lorsque le substantif aide est suivi du nom d'une autre fonction, les deux mots sont liés par un trait d'union. Au pluriel, ces mots prennent tous deux la marque du pluriel : des aides-arbitres.

Termes déconseillés :

assistant-arbitre n. m.
assistante-arbitre n. f.
arbitre assistant n. m.
arbitre assistante n. f.

Le nom assistant entre dans la composition d'appellations d'emploi dans les domaines de la médecine et du cinéma ainsi que dans le milieu universitaire. Dans d'autres domaines, l'emploi de ce mot pour former une appellation d'emploi constitue souvent un calque sémantique de l'anglais assistant, dont le sens est plus large en anglais qu'en français. C'est pourquoi l'emploi des termes assistant-arbitre et arbitre assistant est à éviter pour désigner l'arbitre adjoint.

arbitre adjoint

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2008

    Termes :

    1. assistant referee
    2. referee's assistant
    3. assistant umpire

    En anglais, les termes referee et umpire sont habituellement considérés comme des synonymes. Dans certains sports, on utilise le terme umpire, alors que dans d'autres, on privilégie plutôt referee. Plus rarement, ces deux termes sont employés pour désigner des officiels dont les rôles sont quelque peu différents dans un même événement sportif.

  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2012

    Définition

    Oficial que asiste al árbitro o al árbitro principal que asume una parte de sus responsabilidades.

    Notes :

    Las tareas exactas del juez auxiliar varían según el deporte en el que ejerza sus funciones y según las funciones que le asigne el juez al que está subordinado. Llegado el caso, incluso puede reemplazar al juez.

    El árbitro auxiliar por lo general no sanciona las infracciones. Hace partícipe de sus observaciones al árbitro o al árbitro principal, quien finalmente decide la sanción que se impone.

    En patinaje de velocidad en pista larga, por ejemplo, cuando solo hay un árbitro auxiliar, este ejerce habitualmente sus funciones en una mitad del anillo, siendo la otra mitad responsabilidad del árbitro.

    Termes :

    1. árbitro auxiliar s. m.
    2. árbitra auxiliar s. f.
    3. árbitro asistente s. m.
    4. árbitra asistente s. f.
    5. segundo árbitro s. m.
    6. segunda árbitro s. f.

    En español, el femenino del término árbitro es árbitra, por tanto no debe emplearse la forma masculina para referirse a una mujer : la árbitro.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025