0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

carboneutre

Domaines
protection de l'environnement

écologie

Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2022
  • Accéder à la fiche en anglais : carbon-neutral
  • Accéder à la fiche en catalan : neutre en carboni
  • Accéder à la fiche en espagnol : carbononeutro
  • Accéder à la fiche en galicien : carboneutro
  • Accéder à la fiche en italien : a emissioni zero
  • Accéder à la fiche en portugais : carbono neutro
  • Accéder à la fiche en roumain : carboneutral

Définition :

Dont le bilan des émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère est compensé par des gestes écoresponsables ou par la production et le stockage d'énergie renouvelable.

Notes :

Le covoiturage, le compostage, la plantation d'arbres et l'achat de crédits de carbone sont des exemples d'actions écologiquement responsables qui s'inscrivent dans une démarche carboneutre.

Des bâtiments carboneutres peuvent compenser l'énergie consommée pour le chauffage et l'éclairage, par exemple, par celle produite par des panneaux solaires photovoltaïques.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Dans l'air du temps : vocabulaire des changements climatiques et du Vocabulaire du développement durable.

Terme privilégié :

carboneutre adj.

Le terme carboneutre, calqué sur l'anglais carbon-neutral, est acceptable en français. En effet, il est formé de carbo- (qui provient lui-même du latin carbo, « charbon »), duquel dérive carbone, et de l'élément neutre, qui est à associer au verbe neutraliser au sens de « rendre neutre, empêcher d'agir, par une action contraire qui tend à annuler les effets ».

On dira, par exemple : des entreprises carboneutres, un événement carboneutre.

Terme utilisé dans certains contextes :

neutre en carbone loc. adj.

Bien que la locution adjectivale neutre en carbone soit couramment employée dans l'usage, elle est déconseillée parce que sa construction a peu de sens en français. En effet, c'est le bilan des émissions qui est neutre. Or l'expression qualifie souvent une initiative, une organisation ou un État. On devrait plutôt dire, dans ces cas, que « le bilan des émissions de gaz à effet de serre est neutre ».

Terme déconseillé :

net-zéro

Le calque net-zéro, parfois employé pour qualifier les actions qui visent à atteindre la carboneutralité à l'échelle mondiale dans le contexte de l'Accord de Paris de 2015, est déconseillé. En effet, la formation « adjectif + nombre » est inhabituelle et incomplète. En l'occurrence, il s'agit d'un raccourci pour la périphrase « dont le bilan des émissions de gaz à effet de serre est égal à zéro ».

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2022

    Terme :

    1. carbon-neutral
  • catalan

    Auteurs : Universitat Politècnica de Catalunya, 2013
    Universitat de Barcelona, 2013

    Terme :

    1. neutre en carboni adj.
  • espagnol

    Auteur : Colegio de México, 2014

    Termes :

    1. carbononeutro adj.
    2. carbono-neutro adj.
    3. carbono neutro adj.
  • galicien

    Auteur : Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo, 2014

    Termes :

    1. carboneutro adx.
    2. neutro en carbono adx.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2013

    Termes :

    1. a emissioni zero agg.
    2. a zero emissioni di CO2 agg.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2014
    Universidade de São Paulo, 2014

    Terme :

    1. carbono neutro adj.
  • roumain

    Auteur : Academia de Studii Economice din Bucureşti, 2014

    Terme :

    1. carboneutral adj.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023