0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

fraîchin

Domaine
  1. sportplanche à neige
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : fresh fish air

Définition :

Saut dont l'impulsion est effectuée en appui talons, au cours duquel le planchiste saisit, avec sa main arrière qui contourne sa jambe arrière tendue, la carre côté talons de la planche entre les pieds.

Notes :

L'exécution du fraîchin est semblable à celle du défraîchi, lequel est toutefois exécuté en appui orteils.

Cette fiche fait partie du vocabulaire Du français sur la planche.

Termes privilégiés :

fraîchin n. m.
fraichin n. m. rectifications de l'orthographe

Terme déconseillé :

fresh fish n. m.

Le terme anglais fresh fish est difficilement intégrable au système linguistique du français à plusieurs égards (phonétique, morphologique, syntaxique). C'est pourquoi l'Office québécois de la langue française propose fraîchin, comme équivalent français, d'une part en raison de sa ressemblance phonétique avec l'appellation anglaise du saut, et d'autre part parce que le sens d'origine du terme est « odeur du poisson frais ».

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2009

    Termes :

    1. fresh fish air
    2. fresh fish

    Terme associé :

    1. fresh fish grab rare

    Le terme fresh fish peut désigner la manière précise dont le planchiste saisit la planche pendant l'exécution d'un saut (fresh fish grab) et, par métonymie, le saut lui-même (fresh fish air). Toutefois, comme la prise ne peut être réalisée qu'en plein vol, les deux termes désignent souvent, indifféremment, l'un ou l'autre des concepts.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025