0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La syntaxe
  • Les prépositions
  • Préposition devant un nom
  • Du monde, au monde
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Renforcement du superlatif relatif avec du monde et au monde

Dans les formulations comme le meilleur au monde, la plus grande du monde, les groupes prépositionnels au monde et du monde renforcent le superlatif relatif. Même si l’emploi de du monde est plus souvent relevé dans les dictionnaires, au monde est tout aussi correct.

  • C’est le plus bel endroit du monde. (ou : au monde)

Le renforcement du superlatif relatif est traditionnellement illustré dans les dictionnaires par la locution du monde. Mais aucun obstacle grammatical n’empêche l’emploi du tour avec à (au monde). En outre, un relevé de l’usage de du monde et de au monde dans la presse francophone, et plus largement dans Internet, révèle que les deux constructions sont aussi courantes l’une que l’autre, et ce, dans toute la francophonie, dans des phrases où il y a un superlatif relatif.

Citations de la presse francophone comportant les formulations du monde et/ou au monde

  • « Le plus grand herbier du monde retrouve la lumière [titre] […] l’herbier national, l’un des plus grands au monde, est tout le contraire de ce que l’on imagine de prime abord […]. » (Le Figaro, quotidien français, 2013)
  • « […] des trains à grande vitesse, un système de santé parmi les meilleurs au monde, une nourriture saine, un mode de vie enviable […]. » (Le Monde, quotidien français, 2014)
  • « Vos ouvriers et ingénieurs sont parmi les meilleurs du monde. » (Le Monde, 2015)
  • « Mais quel est donc le meilleur restaurant au monde? » (Le Figaro, 2013)
  • « La meilleure bière au monde est belge depuis quelques années. » (Le Soir, quotidien belge, 2014)
  • « Et c’est ici que l’on produit la vraie meilleure bière du monde. » (Le Soir, 2013)
  • « […] nous pouvons créer un portefeuille composé de ce que nous considérons être les meilleures entreprises du monde […]. » (Le Temps, quotidien suisse, 2014)

La condamnation de au monde n’a pas lieu d’être

Au Québec, des observateurs de la langue ont toutefois condamné l’emploi de la locution au monde dans ce type de contexte, sous prétexte que le superlatif relatif ne devrait se construire qu’avec du monde et se basant sur le fait que les dictionnaires n’illustraient pas cette tournure. Cette condamnation n’a pas lieu d’être, les deux tours pouvant très bien s’employer, comme l’atteste le Dictionnaire de l’Académie française, qui consigne les deux formes : « Du monde, Au monde, renforce un superlatif relatif. »

Du monde et au monde dans des contextes autres que celui du superlatif relatif

Il y a des contextes où du monde et au monde ne sont pas interchangeables.

Du monde

Dans certains contextes, en raison sans doute du caractère quelque peu figé des expressions ou des phrases, on attendra du monde.

  • On dit des Champs-Élysées que c’est la plus belle avenue du monde.
  • Ils sont partis un an pour un tour du monde en famille.
  • Je ne manquerais pas ça pour tout l’or du monde!
  • Les pyramides d’Égypte sont une des Sept Merveilles du monde.

Après un adverbe, on emploie aussi du monde.

  • Elle lui a révélé son secret le plus innocemment du monde.
  • Il a agi le plus honnêtement du monde dans cette affaire.

Au monde

Au contraire, après certains mots comme unique, nul, rien, personne, on utilisera plutôt au monde.

  • Offrir un bijou unique au monde.
  • Tu es ce que j’ai de plus cher au monde.
  • Je ne voudrais manquer ce spectacle pour rien au monde!
  • Il se sentait autrefois seul au monde.
  • Aucun argument au monde ne pourra me faire changer d’idée.
  • Personne au monde ne fait une aussi bonne tarte aux pommes.

À ou de : une question de perception

Le choix de la préposition de implique une relation « partitive », d’un élément appartenant à un ensemble, alors que celui de la préposition à met plutôt l’accent sur l’aspect « locatif », sur le lieu. L’emploi de la préposition de est à rapprocher de celui de parmi ou d’entre, tandis que la préposition à pourrait être remplacée par dans ou en, selon le contexte. Ainsi, le meilleur restaurant de Québec présente celui-ci comme un restaurant parmi les autres restaurants de Québec, alors que le meilleur restaurant à Québec renvoie plutôt à un restaurant dans la ville de Québec, autrement dit, le meilleur restaurant en ville.

En outre, la valeur « locative » véhiculée par la préposition à se retrouve dans des énoncés comme : le train le plus rapide qui soit au monde ou la deuxième ville en importance au monde. Si de telles constructions sont tout à fait grammaticales, rien ne permet de condamner la formulation le plus grand spécialiste au monde, même si la plupart des ouvrages qui traitent du superlatif relatif recourent à la préposition de (du monde).

Dernière mise à jour : 2016

À lire aussi

  • Comment accorder un verbe dont le sujet est tout le monde?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023