0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La rédaction et la communication
  • Rédaction administrative et commerciale
  • Correspondance
  • Consignes d’adressage
  • Destinataire
  • Case postale et succursale
Logo Banque de dépannage linguistique

Case postale et succursale dans l’adresse

Cet article traite principalement de l’écriture de l’adresse. Son contenu est valable pour une enveloppe, mais aussi pour une adresse écrite dans un formulaire, une carte d’invitation, un curriculum vitæ, la vedette d’une lettre, etc. Les éléments de la vedette sont identiques à ceux d’une suscription, soit, justement, au nom et à l’adresse du ou de la destinataire sur une enveloppe.

Si un envoi doit être livré à un bureau de poste, on indique la case postale, qui peut s’abréger en C. P., et son numéro, ainsi que la succursale. On n’indique pas l’adresse géographique, même si l’expéditeur la mentionne dans son en-tête. Par ailleurs, il est déconseillé d’écrire boîte postale.

Pratiques déconseillées

Il ne faut pas confondre case et casier. Ce dernier mot désigne un ensemble de cases et ne convient pas dans le contexte de l’écriture de l’adresse.

Par ailleurs, pour des raisons d’uniformisation, la Société canadienne des postes demande d’éviter le terme boîte postale, ainsi que son abréviation B. P., dans une adresse au Canada. Ce terme et son abréviation sont cependant corrects et en usage dans la francophonie.

  • Agence commerciale Mercator
  • C. P. 5000, succ. Anjou (de préférence à : B. P. 5000)

Usage de succursale

Le mot succursale (qui peut s’abréger en succ. ou en sle) doit remplacer le mot station pour désigner certains bureaux de poste. L’élément spécifique d’une succursale postale commence par une majuscule. Dans le cas du nom commun composé centre-ville, on met donc un c majuscule.

  • Société Saint-Jean-Baptiste
    Case postale 240
    Succursale Centre-ville
    Québec (Québec)  G1K 9K1
  • Association québécoise d’escrime
    C. P. 360, succ. Terminus

Si l’élément spécifique est l’appellation officielle d’un quartier, on en reproduit la graphie exacte, qui comporte généralement une majuscule à chacun des composants liés par un trait d’union, comme dans les autres toponymes et odonymes; on écrit ainsi : succursale Haute-Ville.

Dernière mise à jour : 2014

À lire aussi

  • Quelle est la différence entre l’adresse géographique (ou municipale) et l’adresse postale?
  • Apprenez-en plus sur le terme succursale postale.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025