0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • Le vocabulaire
  • Expressions et tournures particulières
  • En termes de
Logo Banque de dépannage linguistique

Emploi de la locution en termes de

On emploie la locution en termes de, dans laquelle le mot terme est toujours au pluriel, dans deux sens en français. Au sens de « dans le vocabulaire ou la terminologie de », elle est tout à fait correcte; au sens d’« en ce qui a trait à », elle est parfois critiquée dans certains ouvrages.

En termes de au sens de « dans le vocabulaire ou la terminologie de »

En ce sens, cette locution peut être suivie du nom d’une discipline, d’un domaine, d’un art ou d’une science et elle est tout à fait correcte.

  • Comme on dit en termes de cinéma, cette vue en plongée est vraiment magnifique.
  • En termes de médecine, on parle de céphalée plutôt que de mal de tête.
  • Voilà ce qu’on appelle en termes de musique une modulation.

En termes de au sens d’« en ce qui a trait à »

Ce sens, qui n’est pas attesté dans la plupart des dictionnaires de langue générale, est critiqué par certains auteurs, qui le considèrent généralement comme un emprunt déconseillé, l’expression anglaise in terms of ayant le même sens. Cependant, d’autres considèrent que cet emploi est correct, puisque ce sens semble être apparu pratiquement en même temps en anglais et en français. La locution est aussi souvent utilisée par des auteurs reconnus et est assez courante dans la presse, et ce, non seulement au Québec, mais dans toute la francophonie. On ne saurait donc le déconseiller, du moins dans la langue courante.

Dans la langue soignée, on pourra, au besoin, lui préférer d’autres expressions, selon le contexte : en ce qui a trait à, en ce qui concerne, en matière de, pour ce qui est de, sur le plan de, au chapitre de, dans le domaine de, du point de vue de, en fait de, en fonction de, quant à, relativement à.

  • C’était une excellente période pour l’entreprise, particulièrement en termes de productivité et de profits. (ou, dans la langue soignée : en matière de productivité et de profits)
  • Cette personne est un modèle en termes de détermination et de persévérance. (ou, dans la langue soignée : pour ce qui est de la détermination et de la persévérance)
  • Ils ont eu des résultats impressionnants en termes de qualité. (ou, dans la langue soignée : en ce qui a trait à la qualité)

Le mot terme

Le mot terme est employé dans diverses expressions, parfois au singulier, parfois au pluriel. Lorsqu’il signifie « délai » ou « échéance », comme dans les expressions à court terme, à moyen terme, à long terme, à terme, avant terme et après terme, terme est au singulier (à moins que plus d’un adjectif ne le qualifie; voir à ce sujet l’article Singulier et pluriel du nom qualifié par plus d’un adjectif).

Lorsqu’il signifie « mot, expression » ou « discours », comme dans les expressions en d’autres termes, en termes choisis, en propres termes et être en bons (ou mauvais) termes avec quelqu’un, le mot terme est au pluriel.

Enfin, au terme de signifie « à la fin de » et aux termes de signifie plutôt « selon » (une loi, par exemple).

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025