0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • La rédaction et la communication
  • Bibliographie et citations
  • Citations
  • Citation modifiée
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Citation modifiée

Il arrive que l’on veuille, à l’intérieur d’une citation, supprimer un passage, ajouter une précision, relever une erreur ou encore mettre un passage en relief. Il est permis de le faire, mais à deux conditions : les modifications doivent être signalées au lecteur et il faut respecter la structure de la phrase afin que la citation demeure correcte au point de vue syntaxique.

Ponctuation signifiant une omission

Omission dans une citation

Pour omettre une partie de la citation, on a recours aux points de suspension, entre crochets, que l’on place à l’endroit du texte où l’on a supprimé un passage.

  • « Je me propose de prendre parti sur cette question […] qui pose des problèmes de nature éthique et politique. »
  • « Les comptes rendus des réunions seront envoyés aux membres du comité chaque mois […] et nous en informerons les gestionnaires par la suite. »

Omission en début de citation

Quand le début ou la fin de la citation a été omis, on peut aussi utiliser les points de suspension sans crochets à l’intérieur de la citation, après les guillemets ouvrants ou avant les guillemets fermants.

  • Le film débute ainsi : « En Asie, au temps des samouraïs, alors que trois guerriers protègent le souverain… » et il se termine à une tout autre époque.
  • À maintes reprises, il répéta : « … ce sont des travaux dignes d’Hercule ».

Ponctuation signalant l’ajout d’une précision

On peut ajouter des précisions dans une citation pour s’assurer que le passage cité sera bien interprété; l’ajout se place alors entre crochets.

  • « Il lui a dit qu’elle [Jeannette] pouvait très bien y faire de la randonnée [en montagne]. »

Ponctuation signalant une erreur

Si la citation comporte une erreur (de langue ou de sens), on la signale au lectorat par l’emploi du mot sic écrit en italique et mis entre crochets ou entre parenthèses, elles aussi en italique.

Ce mot latin, qui signifie « ainsi », indique que le texte cité était bien ainsi et qu’il est reproduit intégralement.

Toutefois, lorsque l’erreur n’est qu’une coquille, on peut la corriger sans la signaler.

  • « La nouvelle convention collective inclut de nouvelles conditions de rénumération [sic] mais elle concerne également les avantages sociaux et les conditions de travail. »
  • « Istanbul porta d’abord le nom de Babylone (sic) puis de Constantinople. »

Mise en relief

Pour mettre un passage de la citation en relief, on utilise les caractères italiques.

Toutefois, le lectorat risque de ne pas savoir si les italiques sont de l’auteur de la citation ou du rédacteur du texte. C’est pourquoi il faut indiquer qui a fait la mise en relief en ayant recours à une remarque comme : c’est l’auteur qui souligne, l’italique est de moi, c’est nous qui soulignons, l’italique est de l’auteur, etc. Cette remarque est placée après la citation, entre parenthèses.

  • « Pour pratiquer ce sport, il faut observer certaines règles de base : par exemple, le volant ne doit pas toucher au filet ni tomber par terre. » (c’est moi qui souligne)
  • « Selon la porte-parole, la conférence réunira la plupart des spécialistes du domaine. » (l’italique est de l’auteur)

À lire aussi

  • Quelles sont les règles de ponctuation qui encadrent l’introduction de citations dans un texte?

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023