Accord du participe passé des verbes occasionnellement pronominaux
Le participe passé d’un verbe occasionnellement pronominal s’accorde avec le complément direct s’il est placé avant le verbe. Il s’agit de la même règle d’accord que celle du participe passé employé avec l’auxiliaire avoir.
Verbe occasionnellement pronominal
Un verbe occasionnellement pronominal est un verbe employé à la forme pronominale, mais qui peut aussi être utilisé à une autre forme, active ou passive.
Comment repérer le complément direct du verbe?
Pour appliquer cette règle, il faut d’abord reconnaîtreSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : reconnaitre. s’il y a un complément direct, ce complément pouvant être le pronom réfléchiPronom qui représente le sujet du verbe, tout en complétant le sens de ce dernier, comme me, te, se, nous et vous. Par exemple : je me lave (me représente le sujet je et indique ce qui est lavé, soit la personne représentée par je). ou un autre élément de la phrase. Une façon simple de trouver le CD consiste à remplacer l’auxiliaire être par l’auxiliaire avoir et à poser la question habituelle verbe + qui? ou verbe + quoi?
La difficulté avec les verbes occasionnellement pronominaux est donc de trouver un complément direct et plus particulièrement de voir si cette fonction est assumée par le pronom réfléchi. Différents cas sont possibles.
Le pronom réfléchi est le complément direct
Le pronom réfléchi (se ou une autre forme) peut être complément direct. Dans ce cas, le participe passé s’accorde avec ce pronom, donc avec le sujet puisqu’il s’agit de la même personne.
Elle s’est lavé ou lavée?
Elle a lavé qui? Elle-même, représentée par se. Le pronom se est le CD et il est placé devant le verbe, il y a donc accord avec se, qui est féminin singulier comme le sujet elle. On écrira par conséquent : elle s’est lavée.
- Ils se sont insultés pendant plus d’une heure. (Chacun a insulté l’autre.)
- Ils se sont vus tout de suite. (Chacun a vu l’autre.)
- Elles se sont regardées dans les yeux. (Chacune a regardé l’autre.)
- Louise s’est coupée en tranchant les légumes. (Louise a coupé elle-même.)
- Elle s’est occupée des envois. (Elle a occupé elle-même de quelque chose.)
- Les journalistes se sont vus rappelés à l’ordre par leur employeur. (Les journalistes ont vu eux-mêmes être rappelés à l’ordre.)
Le complément direct n’est pas le pronom réfléchi
Il peut y avoir un complément direct qui ne soit pas le pronom réfléchi. Ce CD pourra être placé avant le verbe, auquel cas le participe passé s’accordera, ou situé après le verbe, le participe demeurera alors invariable. Le pronom réfléchi sera alors complément indirect.
Elle s’est lavé, lavée ou lavées les mains?
Elle a lavé quoi? Ses mains. Le CD est placé après le verbe, il n’y a donc pas d’accord. On écrira par conséquent : elle s’est lavé les mains.
- J’ai conservé les longues lettres que nous nous sommes écrites. (Le CD que, mis pour lettres, est placé avant le verbe.)
- Les objectifs que s’est fixés la ministre sont ambitieux. (Le CD que, mis pour objectifs, est placé avant le verbe.)
- Elle s’est fixé des objectifs ambitieux. (Le CD objectifs est placé après le verbe.)
- Ils se sont acheté une nouvelle voiture. (Le CD voiture est placé après le verbe.)
- Rachel s’est préparé une bonne tasse de thé. (Le CD tasse est placé après le verbe.)
Il n’y a pas de complément direct, le pronom réfléchi est un complément indirect
Enfin, il peut ne pas y avoir de complément direct, le pronom réfléchi étant alors complément indirect. Dans ce cas, le participe passé demeure invariable.
Elles se sont parlé ou parlées?
Elles ont parlé qui? Il n’y a pas de CD. Le pronom se est un complément indirect, car on parle à quelqu’un. Le participe passé demeure donc invariable et l’on écrira : elles se sont parlé.
- Michel et David se sont succédé à la présidence. (Michel a succédé à David.)
- Elles se sont nui en agissant ainsi. (Elle a nui à l’autre et vice versa.)
- Elle s’est menti en faisant ce choix. (Elle a menti à elle-même.)
- Nous nous sommes fait mal en tombant. (Nous avons fait mal à nous-mêmes.)
- Elles se sont plu à concevoir un programme. (Elles ont plu à elles-mêmes.)