Emploi de la majuscule et de la minuscule pour le nom fêtes
L’usage est indécis en ce qui concerne l’emploi de la minuscule ou de la majuscule au mot fêtes dans certaines expressions, par exemple dans temps des fêtes. En fait, les deux graphies, avec ou sans majuscule à fêtes, se justifient et sont par ailleurs admises.
- Qu’y a-t-il de plus excitant que le magasinage du temps des fêtes? (ou : du temps des Fêtes)
- Nous irons passer le temps des fêtes au chalet avec les enfants. (ou : le temps des Fêtes)
- Il a profité des vacances des fêtes pour se reposer. (ou : des vacances des Fêtes)
- Après les fêtes, l’économie tourne parfois au ralenti. (ou : Après les Fêtes)
- La période des fêtes est une période de réjouissances pour bien des gens. (ou : La période des Fêtes)
Temps des fêtes, un emprunt à l’anglais?
L’expression temps des fêtes (ou temps des Fêtes), rare en France, a cours au Québec depuis plus d’un siècle. Elle a déjà été critiquée parce que l’on considérait que l’emploi du mot temps résultait peut-être d’une influence de l’anglais Christmas time. Temps a cependant, dans ce contexte, un sens tout à fait français, soit celui d’« époque de l’année », comme dans temps des moissons, des cerises, des lilas, des vacances, etc., le temps des fêtes étant lui aussi une époque de l’année particulière.
Les fêtes de fin d’année en France et le temps des fêtes au Québec
En France, la locution les fêtes – que l’on écrit généralement avec une minuscule – est considérée comme une forme elliptique de les fêtes de fin d’année. Au Québec, on l’interprète plutôt comme une ellipse de le temps des fêtes (ou des Fêtes). Ce n’était toutefois sans doute pas le cas à l’origine : la locution les fêtes est attestée au Québec depuis le début du XVIIIe siècle, bien avant la première attestationPassage d’un texte pris en exemple pour faire la preuve de l’utilisation d’un mot ou d’un groupe de mots à un moment donné, dans un lieu donné. de temps des fêtes, au XIXe siècle. Cette époque de l’année est également appelée période des fêtes ou fêtes de fin d’année.
Formules de vœux
Si l’on envoie une carte de vœux à ceux et celles que l’on aime, on pourra y inscrire : Joyeuses fêtes! ou Joyeuses Fêtes!; Joyeux Noël et bonne année!; Meilleurs vœux pour Noël et la nouvelle année!; Nos meilleurs vœux!; ou simplement Meilleurs vœux!. Cette dernière locution est une forme elliptique qui, après avoir été critiquée, est maintenant passée dans l’usage. On déconseille les pléonasmes souhaiter des vœux, souhaiter nos meilleurs vœux, qu’on peut remplacer par offrir, présenter, adresser des vœux, nos meilleurs vœux.
Compliments de la saison et souhaits de la saison : emplois déconseillés
Les constructions compliments de la saison et souhaits de la saison, calques de l’anglais compliments of the season et season’s greetings, sont déconseillées. Elles ne sont d’ailleurs guère plus en usage de nos jours. On leur substituera donc l’une des solutions de remplacement mentionnées ci-dessus.