0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Index thématique
  • L’orthographe
  • Homophones lexicaux
  • Entrain et en train
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

Les homophones entrain et en train

Entrain et en train sont des homophones, c’est-à-dire des séquences de même prononciation, mais dont la graphie et le sens diffèrent.

Entrain

Entrain est un nom masculin qui signifie « vivacité, gaietéSelon les rectifications de l’orthographe, on peut aussi écrire : gaité. ».

  • Ce chanteur était reconnu pour son entrain sur scène.
  • Pleine d’entrain, Gilberte ne se décourageait jamais malgré les ennuis qu’elle avait.

En train

En train est une locution composée de la préposition en et du nom train. Elle signifie « être dans de bonnes dispositions, être en forme », ou, pour les choses, « être en voie d’exécution ».

  • Il était épuisé et je m’évertuais à le mettre en train.
  • Le chantier était prêt, la construction était enfin en train.

En train de

En train de est une préposition composéeGroupe de mots invariables, lesquels sont joints par juxtaposition (à propos de, vis-à-vis), qui relie des mots ou les parties d’une phrase, et qui exprime le rapport de sens qui les unit. Par exemple, à propos de, vis-à-vis, à travers. que l’on emploie devant un verbe à l’infinitifMode exprimant de façon générale l’action ou l’état désigné par le verbe. Les verbes à l’infinitif ne se conjuguent pas. Par exemple : danser, sourire, devenir. pour exprimer une action en déroulement.

  • La professeure était en train de parler et il ne fallait surtout pas la déranger.

À lire aussi

  • Accédez à une liste d’articles traitant d’homophones grammaticaux comme la et là, a et à ou quoique et quoi que.

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Foire aux questions
    2. Index thématique de la BDL
    3. Offre de services linguistiques
    4. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Francofête
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Contenus téléchargeables
    3. Lexiques et vocabulaires
    4. Milieu de l’éducation
    5. Outils pour les personnes apprenantes
    6. Ressources linguistiques externes
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2023