internationalisation
- Domaines
-
- informatiquelogiciel
- informatiqueInternet
- commerce
- Dernière mise à jour
Définition :
Processus d'adaptation d'un produit, qui consiste à prendre en compte les conventions et les langues de plusieurs pays sans avoir à remanier ce produit pour chaque marché ciblé.
Notes :
L'internationalisation concerne surtout les logiciels.
L'internationalisation inclut les étapes de conception et d'implémentation du produit pour le rendre culturellement et techniquement neutre, de manière à ce qu'il puisse être facilement et efficacement personnalisé (localisation) pour un pays ou pour une culture en particulier.
Par exemple, lors de l'internationalisation, on modifie le contenu et l'apparence d'un logiciel ou d'un site Web afin d'incorporer et de simplifier l'adaptation multilingue et pluriculturelle (les graphismes, l'emplacement des textes, le développement des paragraphes, les liens, les textes spéciaux, etc.).
Pour désigner l'internationalisation, on utilise parfois le code i18n, associé au jeu de caractères spéciaux développé par le consortium W3C pour rendre ces derniers compatibles avec les langages HTML, SGML et XML. Par ailleurs, ce code est une contraction fantaisiste du mot internationalization qui était considéré comme long à écrire. Ainsi, i18n est construit avec le i initial et le n final de internationalization, entre lesquels on a inscrit le nombre de lettres intermédiaires (18).
Terme privilégié :
- internationalisation n. f.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Terme :
- internationalization