0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

sandwich au smoked meat

Domaine
  1. alimentationmets
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : smoked meat sandwich

Définition :

Sandwich composé de pain de seigle, de fines tranches de smoked meat et de moutarde.

Notes :

Cette spécialité montréalaise est souvent associée au pastrami new-yorkais; on trouve d'ailleurs les deux appellations sur certaines étiquettes. Toutefois, même si ces deux viandes passent par les mêmes étapes de préparation, elles n'ont pas le même goût, car les découpes de bœuf sont différentes et le smoked meat est moins épicé, plus gras et plus fumé que le pastrami.

Par ailleurs, on a tenté, dans les années 1980, de remplacer sandwich au smoked meat par d'autres termes, notamment par sandwich au bœuf mariné qui avait été officialisé alors par l'Office québécois de la langue française, mais ces termes ne se sont pas implantés.

Termes privilégiés :

sandwich au smoked meat n. m.
sandwich au smoked-meat n. m.
smoked meat n. m.
smoked-meat n. m.

Smoked meat est un emprunt culturel à l'anglais qui désigne un mets introduit à Montréal par les immigrés d'Europe de l'Est.

Au pluriel, on écrira de préférence des sandwichs, conformément aux règles de formation du pluriel en français. Cependant, le pluriel d'origine anglaise des sandwiches est également admis.

Au pluriel, on écrira : des smoked meats, des smoked-meats.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2008

    Termes :

    1. smoked meat sandwich
    2. smoked meat

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025