0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

courriel

Domaines
  1. informatiquemessagerie électronique
  2. informatiquemédias sociaux
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2023
  • Accéder à la fiche en anglais : email
  • Accéder à la fiche en catalan : correu electrònic
  • Accéder à la fiche en espagnol : correo electrónico
  • Accéder à la fiche en galicien : correo electrónico
  • Accéder à la fiche en italien : e-mail
  • Accéder à la fiche en portugais : correio eletrónico

Définition :

Message écrit transmis à un ou plusieurs destinataires de manière asynchrone via un réseau informatique, le plus souvent Internet.

Note :

Il est possible de joindre au courriel un ou plusieurs fichiers, qui peuvent notamment contenir des données multimédias (ex. : image, vidéo, audio).

Termes privilégiés :

courriel n. m.
courrier électronique n. m.
message électronique n. m.

Le terme courriel est un mot-valise issu de la contraction des mots courrier et électronique. Plusieurs hypothèses circulent quant à son origine exacte. L'Office québécois de la langue française a largement contribué à sa diffusion, alors qu'il était déjà bien présent dans l'usage, en l'intégrant à son Vocabulaire d'Internet en 1997, et en le présentant comme synonyme de courrier électronique dans un avis d'officialisation publié à la Gazette officielle du Québec en 1998.

En France, le terme courriel est recommandé officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 2003.

Les termes courrier électronique et courriel désignent en premier lieu le service de correspondance; c'est par extension qu'ils désignent également le message lui-même. Au singulier, courrier électronique a aussi le sens d'« ensemble des messages acheminés informatiquement », que n'a pas courriel au singulier.

Au pluriel, on écrira : des courriels, des courriers ou des messages électroniques.

Termes déconseillés :

email
mail

Les emprunts intégraux email et mail sont déconseillés puisqu'ils s'intègrent mal au système de la langue et qu'ils concurrencent des termes français bien formés et déjà implantés dans l'usage.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2023

    Termes :

    1. email
    2. e-mail
    3. email message
    4. e-mail message
    5. electronic mail message
    6. mail
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2014

    Définition

    Missatge que es transmet d'una bústia electrònica a una altra.

    Termes :

    1. correu electrònic n. m.
    2. missatge electrònic n. m.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2014
    Universidad de Salamanca, 2014

    Définition

    Mensaje que se transmite entre dos direcciones de correo electrónico.

    Termes :

    1. correo electrónico n. m.
    2. email n. m.
  • galicien

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade de Santiago de Compostela, 2014

    Termes :

    1. correo electrónico s. m.
    2. mensaxe electrónica s. f.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2014

    Termes :

    1. e-mail s. f.
    2. mail s. f.
    3. posta elettronica s. f.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2014
    Universidade do Vale do Rio dos Sinos, 2014

    Termes :

    1. correio eletrónico s. m. Portugal
    2. e-mail s. m. Brésil
    3. email s. m. Portugal

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025