0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

traduction d'image à image

Domaines
  1. informatiquetraitement de l'image
  2. intelligence artificielle
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2025
  • Accéder à la fiche en anglais : image-to-image translation

Définition :

Technique d'intelligence artificielle générative par laquelle une image d'origine est transformée en une autre image tout en conservant certaines propriétés visuelles et sémantiques.

Notes :

La traduction d'image à image fait usage de l'apprentissage automatique et de l'apprentissage profond, notamment des réseaux antagonistes génératifs, des réseaux de neurones convolutifs et des modèles de diffusion, afin d'apprendre des fonctions de correspondance complexes entre les images d'entrée et de sortie.

Cette technique rend possibles des tâches telles que le transfert de style, la colorisation, la transformation de croquis en images photoréalistes, l'amélioration de la résolution d'image ou encore la conversion d'images satellites en cartes routières.

Cette fiche fait partie du vocabulaire L'intelligence artificielle en évolution : les termes de l'IA.

Terme privilégié :

traduction d'image à image n. f.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2025

    Terme :

    1. image-to-image translation

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page ou suggestion

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile? Cette question est obligatoire.
Veuillez n’inscrire aucun renseignement personnel. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Cette question est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2026