tartinade de fruits
- Domaine
-
- alimentationfruit traité
- Dernière mise à jour
Définition :
Préparation culinaire semblable à la confiture, mais comportant un taux de sucre inférieur.
Notes :
Dans la réglementation canadienne, le terme tartinade de fruits (ou la forme abrégée tartinade), qui est utilisé dans le commerce, n'a pas un statut officiel, contrairement au terme confiture, qui réfère à un produit qui doit contenir au moins 66 % de sucres. Tartinade est donc utilisé pour les types de confitures comportant moins de 66 % de sucres.
En France, on utilise le terme réglementé confiture allégée en sucres (produit dont la teneur en sucres doit être réduite d'au moins 30 % relativement aux confitures, qui en contiennent au moins 60 %) et le terme préparation de fruits, qui n'est pas une dénomination officielle et qui fait référence à un type de confiture contenant entre 45 % et 60 % de sucres.
Dans la réglementation suisse, on utilise le terme pâte à tartiner aux fruits pour des types de confitures dont la teneur en sucres est inférieure à 60 %.
Termes privilégiés :
-
tartinade de fruits n. f.
L'étiquette Québec/Canada signifie que le terme est principalement utilisé au Québec et qu'il est également employé dans des communautés francophones des autres provinces canadiennes. Cette étiquette sert souvent à souligner un usage qui diffère de celui du français européen.
-
tartinade n. f.
L'étiquette Québec/Canada signifie que le terme est principalement utilisé au Québec et qu'il est également employé dans des communautés francophones des autres provinces canadiennes. Cette étiquette sert souvent à souligner un usage qui diffère de celui du français européen.
-
confiture allégée en sucres n. f.
L’étiquette France signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé en France.
-
préparation de fruits n. f.
L’étiquette France signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé en France.
-
pâte à tartiner aux fruits n. f.
L’étiquette Suisse signifie que le terme est principalement ou exclusivement utilisé en Suisse.
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- fruit spread
- spread
- low-sugar fruit spread
- low-calorie fruit spread
- reduced-sugar fruit spread
Au Canada, c'est le terme fruit spread (ou la forme abrégée spread) qui est utilisé comme équivalent de tartinade. Dans d'autres pays, ce terme peut revêtir d'autres sens : il est notamment défini comme un type de confiture sans sucre.
Terme associé :
-
low-carb fruit spread
L’étiquette familier signifie que le terme est employé dans des situations où l’on s’exprime sans contrainte et où l’on ne surveille pas son langage, généralement à l’oral.