0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

enfaçage

Domaines
  1. commercecommercialisation
  2. édition
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2005
  • Accéder à la fiche en anglais : facing
  • Accéder à la fiche en catalan : encarada
  • Accéder à la fiche en espagnol : exposición
  • Accéder à la fiche en galicien : exposición de cuberta
  • Accéder à la fiche en italien : esposizione
  • Accéder à la fiche en portugais : empilhamento com a primeira capa para baixo
  • Accéder à la fiche en roumain : plasare cu coperta la vedere

Définition :

Action par laquelle on présente des livres de face sur des tablettes.

Note :

Cette fiche fait partie du Vocabulaire de la diffusion et de la distribution du livre.

Terme privilégié :

enfaçage n. m.

Ce terme a été proposé par le Comité de terminologie de la diffusion et de la distribution du livre de l'Association des distributeurs exclusifs de livres en langue française (ADELF) et de l'Office québécois de la langue française pour remplacer l'emprunt à l'anglais facing.

Le terme enfaçage offre un mode de formation plus conforme au système morphosémantique du français. En effet, la forme face est résolument française, de même que le suffixe -age qui est généralement employé pour désigner une action et remplacer le suffixe anglais -ing (piercing devient perçage; cybersquatting devient cybersquattage, etc.). Les deux sont d'ailleurs combinés dans d'autres mots, comme surfaçage, resurfaçage, etc. Le préfixe en-, quant à lui, permet de former des noms ou des verbes dans lesquels est inclus un sens de changement d'état (emballer, emballage; enrober, enrobage, etc.). À partir de en- et de face, il est aussi possible de former le verbe enfacer, correspondant à enfaçage.

Le terme enfaçage peut également désigner le résultat de cette action.

Terme déconseillé :

facing

Le terme facing est un emprunt intégral à l'anglais que l'on doit éviter en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2005

    Terme :

    1. facing
  • catalan

    Auteur : Centre de terminologia Termcat, 2008

    Définition

    Acció de col·locar els llibres en els prestatges de manera que se'n vegi la coberta anterior.

    Terme :

    1. encarada n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Colegio de México, 2010
    Universidad de Alcalá, 2010
    Universidad de Granada, 2010

    Termes :

    1. exposición s. f. Mexique
    2. exhibición s. f. Mexique
    3. expuestos adj. Espagne
  • galicien

    Auteur : Universidade de Santiago de Compostela, 2010

    Termes :

    1. exposición de cuberta s. f.
    2. encaramento s. m.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2008

    Définition

    Collocazione dei prodotti da vendere in scaffali, espositori o simili.

    Termes :

    1. esposizione s. f.
    2. facing s. m. inv.
  • portugais

    Auteurs : Universidade do Algarve, 2010
    Grupo de Estudos em Terminologia e Lexicografia, 2010

    Termes :

    1. empilhamento com a primeira capa para baixo s. m. Brésil
    2. exposição da capa s. f. Portugal
  • roumain

    Auteur : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”, 2010

    Terme :

    1. plasare cu coperta la vedere s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025