0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

ici et là-bas

Domaine
  1. financebourse
Auteur
Conso, Pierre, 1979
  • Accéder à la fiche en anglais : here and there

Note :

Termes appartenant au langage professionnel des bourses de valeurs mobilières et désignant certaines des modalités du report. Ainsi un acheteur désirant faire reporter sa position le jour de la liquidation vendra séance tenante, au cours de compensation, les titres qui lui sont livrables (il vend « ici ») mais assortira cette cession d'une clause de rachat au même cours, à la liquidation suivante (il rachète « là-bas »). Au cours de rachat « là-bas » est naturellement ajoutée une somme rémunérant le service rendu. Le spéculateur se procure donc les fonds qui lui sont nécessaires grâce à sa vente « ici » et organise la prorogation de sa position par la convention de rachat de ses titres « là-bas ». Inversement, le vendeur à découvert achètera « ici » les titres qu'il faut livrer, et les revendra « là-bas ».

Terme :

ici et là-bas

Traductions

  • anglais

    Auteur : Conso, Pierre, 1979

    Terme :

    1. here and there

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2026