0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

à terme

Domaines
  1. financebourse
  2. financeplacement de capitaux
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2000

Définition :

Qualifie une transaction boursière comportant deux phases décalées dans le temps dont la première est la conclusion d'un contrat à des conditions déterminées et la seconde est celle de l'exécution : livraison ou paiement des titres vendus ou achetés.

Note :

À terme désigne, dans l'expression contrat à terme, une date ultérieure déterminée d'avance à laquelle va être exécutée la fin du contrat, et est intraduisible comme tel dans ce contexte parce que l'anglais distingue, par leur appellation, les contrats à terme selon l'endroit où ils ont été traités. Cette distinction que fait l'anglais nous amène à apporter aussi cette précision en français. Ainsi on appelle contrat à terme de gré à gré (forward contract) un contrat à terme négocié de gré à gré entre deux parties et contrat à terme normalisé (futures contract), un contrat à terme négocié sur un marché organisé. Marché à terme (futures market) désigne le marché organisé sur lequel sont négociés les contrats à terme de devises, de marchandises ou de taux d'intérêt et les contrats à terme sur indice boursier et cours à terme (futures price), le cours d'un contrat à terme coté sur un marché organisé. De même, opération à terme, qui désigne une transaction boursière ou de change dans laquelle la livraison et le paiement des valeurs ou des devises traitées n'ont pas lieu le jour où le marché est conclu, mais à une date ultérieure fixée d'avance, se traduit soit par futures transaction ou par forward transaction selon qu'elle a été effectuée sur un marché organisé ou non.

Terme privilégié :

à terme

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025