0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

remisier, remisière

Domaines
  1. financebourse
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Date
1984
  • Accéder à la fiche en anglais : intermediate broker

Définitions :

Intermédiaire boursier sollicitant des ordres d'achat ou de vente de titres et les apportant aux agents de change.

Gestionnaire de titres ou de portefeuilles de Bourse pour le compte de leurs propriétaires.

Notes :

Il conseille, recueille et transmet les ordres de ses clients et en surveille la bonne exécution; il reçoit pour rémunération une remise, c'est-à-dire un pourcentage qui lui est consenti sur le montant des courtages.

Ce sont des personnes physiques ou morales qui doivent déclarer leur activité à la Commission des opérations de Bourse. Les remisiers ne peuvent recevoir de leurs clients ni fonds, ni titres, et ne jouent qu'un rôle d'intermédiaire.

Le remisier décharge son client des tâches matérielles de gestion de ces titres et agit à cet égard comme simple mandataire de celui-ci en transmettant ses ordres à l'agent de change chargé de les exécuter. Généralement, il joue également le rôle de conseiller de son client en raison de sa bonne connaissance du marché et peut être autorisé à modifier de lui-même la composition du portefeuille. Il est rémunéré par une remise (d'où son nom) consentie par les agents de change sur les tarifs officiels de courtages et fixée par la chambre syndicale de ces derniers (cette remise est généralement de l'ordre de 30 %). Les remisiers sont eux-mêmes groupés en chambre syndicale dont seuls les membres sont reconnus par la chambre syndicale des agents de change. La profession de remisier est fermée à qui est frappé de l'interdiction d'exercer la profession de banquier; aux sociétés par actions et aux SARL; aux faillis non réhabilités; aux entreprises et personnes de nationalité étrangère non bénéficiaires de conventions diplomatiques (sauf dérogations). Les remisiers prennent à la bourse de New York le nom de « customer's men » et à la bourse de Londres celui de « half commission men ». Les banquiers peuvent être considérés comme des remisiers (banquiers remisiers) pour les activités de portefeuille qu'ils assurent au profit de leurs clients. Certains réalisent une véritable gestion de ces portefeuilles, mais les grandes banques limitent dans ce domaine leurs services à l'information de leurs clients, à l'exécution de leurs ordres et des opérations matérielles de gestion des titres (encaissement de coupons, échange, remboursement de titres, etc.).

Termes :

remisier n. m.
remisière n. f.

Pour désigner une personne morale, l'emploi du masculin est le plus courant (un remisier), mais l'emploi du féminin est admis.

Traductions

  • anglais

    Date : 1984

    Terme :

    1. intermediate broker

    Termes associés :

    1. pointer
    2. half-commission man Royaume-Uni
    3. customer's man États-Unis

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025