0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

architecture à trois niveaux

Domaines
  1. informatique
  2. télécommunication
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : three-tier architecture

Définition :

Architecture dérivée du modèle client-serveur, constituée de deux niveaux logiciels (le premier étant le client et le second, le serveur abritant les données) et d'un troisième niveau intermédiaire, l'intergiciel (middleware) qui permet la communication entre des objets provenant d'environnements différents.

Note :

L'architecture à trois niveaux, plus performante que celle à deux niveaux pour les réseaux volumineux, est caractéristique des systèmes aptes à effectuer du traitement distribué.

Terme privilégié :

architecture à trois niveaux n. f.

Terme utilisé dans certains contextes :

modèle à trois niveaux n. m.

Le terme modèle à trois niveaux désigne une réalité différente. En effet, le modèle est plus théorique que l'architecture qui définit la configuration opérationnelle du système.

Termes déconseillés :

architecture à trois-tiers
architecture trois-tiers
architecture 3 tiers

Le mot tiers, qui n'a pas la même signification en français et en anglais, constitue de ce fait un faux ami dont il faut se méfier. En effet, le mot anglais tier (et son pluriel tiers) se traduit par niveau ou couche, alors que le mot français tiers désigne une partie d'un tout divisé en trois.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. three-tier architecture
    2. 3 tier architecture
    3. three-tier client/server architecture
    4. three tier
    5. 3 tier

    Terme associé :

    1. three-tier client/server model

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025