0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

manipulateur de manutention

Domaine
  1. cybernétiquerobotique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : pick-and-place robot

Définition :

Manipulateur automatique affecté à des tâches de manutention ou de rangement qui n'exigent pas de contrôle sur la trajectoire.

Note :

Les principales tâches auxquelles sont affectés les manipulateurs de manutention sont le chargement-déchargement des machines-outils et le changement d'outils.

Terme privilégié :

manipulateur de manutention n. m.

Termes utilisés dans certains contextes :

bras-transfert n. m.
bras de transfert n. m.
robot de mise en place n. m.

Les termes bras de transfert et bras-transfert font référence à la fois à une forme particulière d'appareil ou de machine que n'implique pas le concept de « manipulateur » et à une tâche spécifique de manutention. Ils ne peuvent pas, par conséquent, être considérés ici comme de parfaits synonymes.

Le terme robot de mise en place ne peut pas être considéré comme synonyme parfait du terme manipulateur de manutention, puisqu'un robot et un manipulateur sont deux machines distinctes.

Terme déconseillé :

robot pick-and-place

Le terme robot pick-and-place constitue un emprunt hybride à l'anglais qui concurrence inutilement le terme français en usage.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. pick-and-place robot
    2. PNP robot

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025