0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

jumeau conjoint

Domaines
  1. médecinegynécologie et obstétrique
  2. biologiegénétique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1999
  • Accéder à la fiche en anglais : conjoined twin

Définition :

Jumeau monozygote soudé à son propre jumeau.

Notes :

C'est la région du corps par laquelle sont réunis les deux jumeaux qui détermine le nom exact du type de gémellité. Ce nom se forme généralement par un préfixe grec (qui est la région du corps en question) auquel on greffe le suffixe -page, du grec pagos, qui signifie « fixé ». Par exemple, les thoracopages (de thoracos = « thorax » + -page) sont réunis par le thorax, les pygopages (pyge = « fesse ») par le sacrum, les ischiopages (ischion = « bassin ») par la région pelvienne, les craniopages (cranion = « tête ») par la tête. Les jumeaux conjoints peuvent également être classés comme jumeaux bi- ou dicéphales, s'ils possèdent un seul tronc et deux têtes, ou monocéphales lorsqu'ils ont une seule tête, un seul tronc, quatre membres supérieurs et quatre membres inférieurs.

Le mot siamois trouve son origine dans les deux frères Eng et Chang nés au Siam (aujourd'hui la Thaïlande), lesquels avaient été présentés par un cirque sous le nom de frères siamois. Enfin, toutes ces expressions sont le plus souvent employées au pluriel.

Terme privilégié :

jumeau conjoint n. m.

Termes utilisés dans certains contextes :

siamois n. m. langue courante
frère siamois n. m. langue courante
sœur siamoise n. f. langue courante

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1999

    Terme :

    1. conjoined twin

    Termes associés :

    1. siamese twin
    2. Siamese twin

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025