0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

intégrateur, intégratrice

Domaines
  1. informatique
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2001
  • Accéder à la fiche en anglais : systems integrator

Définition :

Société ou professionnel qui se spécialise dans l'intégration de systèmes, c'est-à-dire qui réalise des systèmes informatiques, la plupart du temps des systèmes clés en main complexes, développés sur demande pour un client à partir de produits (matériel et logiciel) de marques diverses et vendus sous le nom de la propre marque de la société ou du professionnel en question.

Notes :

L'intégration de systèmes peut représenter la seule activité ou l'activité principale d'un intégrateur, mais elle peut aussi n'être qu'une des activités d'un concepteur, comme c'est souvent le cas chez les grands fabricants.

Les intégrateurs sont habituellement considérés comme des distributeurs (ou revendeurs) à valeur ajoutée. Selon le point de vue adopté, ils sont aussi des utilisateurs intermédiaires, à titre de clients de fabricants de matériel informatique d'origine, ou sont, eux-mêmes, des fabricants de matériel informatique d'origine.

Termes privilégiés :

intégrateur n. m.
intégratrice n. f.
intégrateur de systèmes n. m.
intégratrice de systèmes n. f.

Bien que consignés comme synonymes par certains auteurs, les termes intégrateur et assembleur semblent, dans l'usage, employés dans des contextes légèrement différents. Le premier est plutôt utilisé quand il s'agit de l'assemblage de systèmes complexes et le second quand il s'agit de l'assemblage de systèmes informatiques plus simples qui ne sont pas nécessairement vendus sous le nom de la marque de l'assembleur.

Termes utilisés dans certains contextes :

assembleur n. m.
assembleuse n. f.
intégrateur de solutions n. m.
intégratrice de solutions n. f.

Bien que consignés comme synonymes par certains auteurs, les termes intégrateur et assembleur semblent, dans l'usage, employés dans des contextes légèrement différents. Le premier est plutôt utilisé quand il s'agit de l'assemblage de systèmes complexes et le second quand il s'agit de l'assemblage de systèmes informatiques plus simples qui ne sont pas nécessairement vendus sous le nom de la marque de l'assembleur.

Comme le système informatique issu de l'intégration de systèmes est souvent appelé solution informatique, plus particulièrement dans la langue du commerce, on trouve parfois le terme intégrateur de solutions (solution assembler) employé comme synonyme, dans certains contextes.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2001

    Termes :

    1. systems integrator
    2. integrator

    Terme associé :

    1. solution assembler

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025