0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

enquêteur-régleur, enquêteuse-régleuse

Domaines
  1. assurancesinistre d'assurance
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2001
  • Accéder à la fiche en anglais : staff adjuster
  • Accéder à la fiche en espagnol : investigador-ajustador

Définition :

Technicien faisant partie du personnel d'un assureur et ayant pour fonction d'enquêter sur les sinistres en vue d'en négocier le règlement.

Note :

Le travail de l'enquêteur-régleur est sensiblement le même que celui de l'expert d'assurance ou de l'expert en sinistre, à la différence que ce dernier travaille de façon indépendante pour le compte de l'assuré ou de l'assureur alors que l'enquêteur-régleur travaille nécessairement pour un assureur et qu'il est un employé salarié.

Termes privilégiés :

enquêteur-régleur n. m.
enquêteuse-régleuse n. f.

Termes utilisés dans certains contextes :

régleur n. m.
régleuse n. f.

Le terme régleur désigne parfois l'enquêteur-régleur, mais c'est en fait un terme générique pouvant tout aussi correctement désigner l'expert d'assurance.

Termes déconseillés :

ajusteur de compagnie
ajusteur interne
agent de réclamations

Le mot ajusteur, qu'on trouve dans les termes ajusteur de compagnie et ajusteur interne est incorrect en ce sens en français, puisqu'il désigne plutôt un ouvrier mécanique.

Le terme agent de réclamations est un calque inutile et erroné de l'anglais claims agent, qui n'est même pas le terme anglais généralement utilisé et accepté dans le sens donné en définition, du moins dans le domaine de l'assurance.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2001

    Terme :

    1. staff adjuster
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2007

    Définition

    Técnico, que forma parte del personal de una empresa aseguradora, que tiene la función de investigar un siniestro para negociar la indemnización.

    Note :

    El trabajo del investigador-ajustador es casi el mismo que el del experto del seguro o experto en siniestros, con la diferencia que éste último trabaja de manera independiente, mientras que el investigador-ajustador trabaja necesariamente para una aseguradora. El término francés "ajusteur" designa a veces al investigador-ajustador, pero también puede designar correctamente al experto del seguro.

    Terme :

    1. investigador-ajustador s. m.

    Investigador-ajustador: propuesta traductor.

    El equivalente en castellano se ha obtenido a partir de los términos "investigador" y "ajustador" que ya existen por separado en castellano.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025