0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

preneur de paris, preneuse de paris

Domaines
  1. sportcourse d'hippodrome
  2. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2010
  • Accéder à la fiche en anglais : bookmaker

Définition :

Personne qui enregistre les paris dans les courses de chevaux.

Notes :

Celui qui parie sur un cheval est un parieur « pour » et le preneur de paris est un parieur « contre ». Son intérêt est de tenir des enjeux contre le plus grand nombre de chevaux possible. Les sommes misées sur les chevaux perdants lui servent à payer ceux qui ont parié sur le cheval gagnant, le reste constituant un bénéfice.

L'activité du preneur de paris est illégale dans certains pays, comme la France, où le Pari mutuel urbain détient le monopole de l'organisation des paris sur les courses de chevaux. Elle est également interdite au Québec, où la Régie des alcools, des courses et des jeux est responsable de ce type de paris.

Termes privilégiés :

preneur de paris n. m.
preneuse de paris n. f.
donneur n. m.
donneuse n. f.

L'emprunt intégral à l'anglais bookmaker et la forme abrégée book, difficilement intégrables au système du français, sont à remplacer par les équivalents français preneur de paris (preneuse de paris) et donneur (donneuse) qui sont déjà en usage.

Termes déconseillés :

bookmaker
book

L'emprunt intégral à l'anglais bookmaker et la forme abrégée book, difficilement intégrables au système du français, sont à remplacer par les équivalents français preneur de paris (preneuse de paris) et donneur (donneuse) qui sont déjà en usage.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2010

    Termes :

    1. bookmaker
    2. bookie

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025