0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

police de caractères

Domaines
  1. imprimeriecomposition du texte
  2. informatiquereprésentation des données
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2001
  • Accéder à la fiche en anglais : font
  • Accéder à la fiche en catalan : font
  • Accéder à la fiche en espagnol : tipo de letra
  • Accéder à la fiche en galicien : fonte
  • Accéder à la fiche en italien : font
  • Accéder à la fiche en portugais : estilo

Définition :

Ensemble des caractères alphabétiques, des chiffres et des symboles du même type dans un style, une graisse et un corps déterminés.

Notes :

La période de transition entre la typographie traditionnelle et l'éditique amène un certain flottement dans le sens des termes en usage. En micro-informatique, comme on peut produire tous les styles et tous les corps à partir de la représentation vectorielle d'une police, le terme police de caractères désigne un type de tracé de caractères, sans tenir compte du style, de la graisse et du corps. Il demeure que pour plusieurs concepteurs de logiciels, l'Helvetica 10 gras, l'Helvetica 12 gras et l'Helvetica 10 italique gras, par exemple, constituent des polices distinctes comme le veut la tradition.

Par type, on entend la forme du tracé des caractères identifiée par un nom (Times, Courier, etc.); par style, le degré d'inclinaison (romain, italique); par graisse, l'épaisseur du trait (maigre, demi-gras, gras), quoique, pour certains, la graisse fasse partie du style; par corps, la taille des caractères exprimée en points (10, 12, 14, etc.).

Termes privilégiés :

police de caractères n. f.
police n. f.
fonte n. f.

Dans le terme police de caractères, le mot caractère s'écrit au pluriel.

En France, les termes police de caractères et police sont recommandés officiellement par la Commission d'enrichissement de la langue française, depuis 1998.

Le terme fonte, parfois employé comme synonyme de police de caractères, est moins utilisé en ce sens, puisque les caractères électroniques ne sont pas fondus.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2001

    Termes :

    1. font
    2. fount Royaume-Uni
    3. type font
    4. character font
  • catalan

    Auteurs : Universitat Politècnica de Catalunya, 2007
    Universitat Autònoma de Barcelona, 2007

    Terme :

    1. font n. f.
  • espagnol

    Auteurs : Universidad Nacional Autónoma de México, 2007
    Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 2007

    Termes :

    1. tipo de letra s. m.
    2. fuente s. f.
  • galicien

    Auteur : Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo, 2007

    Terme :

    1. fonte s. f.
  • italien

    Auteur : Università di Bologna, 2007

    Terme :

    1. font s. m.
  • portugais

    Auteur : Universidade de Brasília, 2007

    Termes :

    1. estilo s. m.
    2. tipo de fonte s. f.
    3. fonte s. f.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025