infirmier-chef, infirmière-chef
- Domaines
-
- médecinesoins infirmiers
- appellation de personneappellation d'emploi
- Dernière mise à jour
Définition :
Personne responsable de la coordination, de la surveillance et de l'évaluation de l'équipe soignante ainsi que de l'ensemble des activités de soins d'une unité.
Note :
Au Québec, cette profession est à exercice exclusif et à titre réservé, et les infirmières et infirmiers doivent obligatoirement appartenir à l'Ordre des infirmières et infirmiers du Québec.
Termes privilégiés :
- infirmier-chef n. m.
- infirmière-chef n. f.
- infirmière-cheffe n. f.
- infirmier en chef n. m.
- infirmière en chef n. f.
-
Au féminin, on peut employer une infirmière-chef ou une infirmière-cheffe. Mis en apposition, le mot chef s'écrit avec un trait d'union et prend la marque du pluriel : des infirmières-chefs ou des infirmières-cheffes.
Termes utilisés dans certains contextes :
- infirmier responsable n. m.
- infirmière responsable n. f.
-
Tant en anglais qu'en français, les auteurs ne font pas toujours de distinction nette entre la notion d'« infirmière-chef » et celle d'« infirmière responsable ». Selon certains, toutefois, il existerait une différence entre les deux fonctions, notamment en ce qui a trait à l'étendue de la responsabilité (l'infirmière-chef demeurant responsable de son unité 24 heures sur 24 alors que l'infirmière responsable ne l'est que pendant son quart de travail) et à la nature de certaines tâches (par exemple, l'infirmière responsable peut être affectée à un nombre réduit de malades, avoir à gérer les mouvements de lits et à régler des problèmes liés au manque de personnel). Enfin, certaines des tâches assurées par l'infirmière responsable peuvent aussi l'être par l'assistante infirmière-chef, bien que cette dernière partage habituellement, en outre, des fonctions administratives avec l'infirmière-chef.
Termes déconseillés :
- infirmier en charge
- infirmière en charge
-
L'expression en charge est un calque de l'anglais in charge of; en ce sens, les termes infirmière en charge et infirmier en charge sont à éviter. On emploiera plutôt infirmière responsable et infirmier responsable ou encore, si le cas s'applique, infirmière chargée de… ou infirmier chargé de....
Traductions
-
anglais
Auteur : Office québécois de la langue française,Termes :
- head nurse
- matron
Termes associés :
- charge nurse
- nurse-in-charge
En anglais, head nurse et charge nurse sont utilisés au masculin et au féminin pour désigner la profession, mais il arrive que les formes male head nurse et male charge nurse soient utilisées pour plus de clarté.