0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

bien différencié

Domaine
  1. médecineoncologie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : low-grade

Définition :

Se dit de cellules tumorales dont l'aspect histologique se rapproche de celui des cellules normales du tissu duquel origine la tumeur ou d'une tumeur dont les cellules présentent cette caractéristique.

Note :

En cancérologie, il existe différents systèmes de classement des tumeurs. L'un de ces systèmes est basé sur les différences morphologiques que présentent les cellules tumorales par rapport aux cellules du tissu d'où origine la tumeur, qui, à l'état normal, sont généralement bien différenciées. Plus l'aspect des cellules tumorales est proche de celui de ces cellules de référence, plus le degré qu'on leur attribue, dans le système de classement, est bas. Une telle tumeur est caractérisée par un rythme de croissance lent.

Termes privilégiés :

bien différencié adj.
de faible degré de malignité loc. adj.
de bas degré de malignité loc. adj.
indolent adj.

Parmi les qualificatifs français recensés pour rendre l'anglais low grade, l'expression bien différencié est assez couramment employée; de faible degré de malignité, de bas degré de malignité et indolent sont par contre moins fréquents.

Termes déconseillés :

de grade faible
de bas grade
de bas grade de malignité

On trouve aussi des expressions comme de bas grade, de grade faible ou de bas grade de malignité. Bien que fréquents, ces qualificatifs ne devraient pas être employés en français. En effet, l'emploi du mot grade dans ce sens en français constitue un anglicisme. Lorsqu'on parle de la différenciation des cellules tumorales, on dira correctement, en français, degré de différenciation, degré de malignité ou, plus simplement, degré.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. low-grade
    2. low grade
    3. well differentiated
    4. well-differentiated

    En anglais, les graphies low-grade et well-differentiated avec un trait d'union sont de loin les plus attestées.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025