0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

conseiller en ressources humaines agréé, conseillère en ressources humaines agréée

Domaines
  1. travailrelations professionnelles
  2. gestiongestion des ressources humaines
  3. appellation de personneappellation d'emploi
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : certified human resources professional

Définition :

Personne physique qui exerce l'art d'établir, de maintenir et de modifier les relations entre employés, entre employeurs, ou entre employeurs et employés.

Termes privilégiés :

conseiller en ressources humaines agréé n. m. Québec
CRHA n. Québec
conseillère en ressources humaines agréée n. f. Québec
conseiller en relations industrielles agréé n. m. Québec
CRIA n. Québec
conseillère en relations industrielles agréée n. f. Québec

Pour désigner une personne morale, l'emploi du masculin est le plus courant (un conseiller en ressources humaines agréé et un conseiller en relations industrielles agréé), mais l'emploi du féminin est admis.

Au Québec, le titre conseiller en relations industrielles est maintenant remplacé par les titres conseiller en ressources humaines agréé et conseiller en relations industrielles agréé. Ces titres, ainsi que les initiales correspondantes, sont réservés aux membres de l'Ordre des conseillers en ressources humaines et en relations industrielles du Québec. Pour l'Ordre, il n'y a aucune différence de valeur ou de sens entre ces titres, puisque les membres qui les portent ont satisfait aux mêmes critères d'admission. L'Ordre a demandé la réserve du nouveau titre conseiller en ressources humaines agréé parce qu'il reflète clairement la fonction de gestion des ressources humaines et que le public connaît mieux le sens de l'expression ressources humaines que celui de relations industrielles. Toutefois, pour plusieurs, c'est encore le titre conseiller en relations industrielles agréé qui représente le mieux la profession et leur fonction. C'est pourquoi chaque membre de l'Ordre peut porter l'un ou l'autre des deux titres, ou même les deux. Cependant, l'Ordre ne voit aucun avantage à porter les deux titres, car cet usage peut semer la confusion dans l'esprit du public.

Termes utilisés dans certains contextes :

professionnel en ressources humaines agréé n. m. Canada
professionnelle en ressources humaines agréée n. f. Canada

Pour désigner une personne morale, l'emploi du masculin est le plus courant (un professionnel en ressources humaines agréé), mais l'emploi du féminin est admis.

Les autres associations canadiennes emploient le titre professionnel en ressources humaines agréé.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. certified human resources professional
    2. CHRP

    Termes associés :

    1. certified industrial relations counsellor Québec
    2. CIRC Québec

    Le titre anglais certified industrial relations counsellor est utilisé seulement au Québec, tandis que certified human resources professional est employé indifféremment par les diverses associations.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025