0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

sucre semoule

Domaine
  1. alimentationproduit sucrant
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2002
  • Accéder à la fiche en anglais : caster sugar

Définition :

Sucre cristallisé réduit en poudre par broyage et tamisage, se dissolvant rapidement, même à froid.

Note :

Le sucre semoule est utilisé entre autres pour sucrer les fruits, les crêpes, les boissons, ainsi que pour la préparation de desserts, de pâtisseries, de glaces, d'entremets, etc.

Termes privilégiés :

sucre semoule n. m.
sucre-semoule n. m.

Termes utilisés dans certains contextes :

sucre superfin n. m.
sucre de fruit n. m.
poudre de fruit n. f.
sucre en poudre n. m.
sucre à dissolution instantanée n. m.

Le sucre semoule est surtout vendu en Australie et en Europe. Les sucres vendus au Canada sous les noms français de sucre superfin, sucre de fruit, poudre de fruit, sucre en poudre et sucre à dissolution instantanée, ou sous les noms anglais de super-fine sugar, fruit sugar, fruit powder, powdered sugar et instant dissolving sugar, peuvent être utilisés comme substituts du sucre semoule.

Alors que plusieurs auteurs considèrent les termes sucre semoule et sucre en poudre comme étant des synonymes, certains établissent une distinction. Selon ces derniers, les grains du sucre semoule seraient plus gros que ceux du sucre en poudre.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2002

    Termes :

    1. caster sugar
    2. castor sugar

    Termes associés :

    1. super-fine sugar
    2. fruit sugar
    3. fruit powder
    4. powdered sugar
    5. instant dissolving sugar

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025