0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

examen de tomodensitométrie

Domaine
  1. médecinetomodensitométrie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2009
  • Accéder à la fiche en anglais : computed tomography examination

Définition :

Examen d'imagerie médicale qui est effectué à l'aide d'un tomodensitomètre dans un but diagnostique.

Termes privilégiés :

examen de tomodensitométrie n. m.
examen de TDM n. m.
examen de TACO n. m.
examen de tacographie n. m.

Terme utilisé dans certains contextes :

TACO n. m. Québec langue courante

Le terme TACO, abréviation de tomographie axiale commandée par ordinateur, lorsqu'il est utilisé seul sans le mot examen, appartient à un registre de langue différent du terme principal examen de tomodensitométrie. En effet, il se situe à un niveau de langue courante, par opposition à un niveau de langue scientifique, et il se réfère alors à un sens différent, soit celui de la méthode d'imagerie médicale. Les usagers des services d'imagerie médicale ainsi que les médecins, dans leurs échanges avec ces derniers, utilisent cette forme elliptique de l'appellation de cet examen. Les usagers utilisent l'expression passer un TACO, comme les autres expressions d'imagerie médicale construites sur ce même modèle de niveau de langue courante. Ces autres expressions de niveau familier sont les suivantes : passer un rayon X, passer une échographie, passer une scintigraphie et passer une résonance magnétique.

Termes déconseillés :

scan
scanner
scanographie

Au Québec, l'Office québécois de la langue française, en collaboration avec le ministère de la Santé et des Services sociaux, a uniformisé, en 1997, la terminologie relative aux équipements d'imagerie médicale de pointe utilisés dans les établissements de santé. Dans ce contexte, les termes français composés avec la racine scan- sont à éviter parce qu'ils ont été considérés comme des calques de l'anglais pouvant nuire à l'utilisation des termes français déjà existants et répandus en milieu clinique. Les termes scan, scanner et scanographie sont donc déconseillés en français.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. computed tomography examination
    2. computerized tomography examination
    3. CT examination
    4. computerized axial tomography examination
    5. computed axial tomography examination
    6. CAT examination

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025