0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

contrat d'assurance avec participation

Domaines
  1. assuranceassurance vie
  2. assurancecontrat d'assurance
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2003
  • Accéder à la fiche en anglais : participating policy
  • Accéder à la fiche en espagnol : póliza de participación

Définition :

Contrat d'assurance qui procure à son titulaire la possibilité de recevoir une partie des bénéfices réalisés par l'assureur.

Termes privilégiés :

contrat d'assurance avec participation n. m.
contrat d'assurance avec participation aux bénéfices n. m.
contrat d'assurance vie avec participation n. m.
contrat avec participation n. m.

Termes utilisés dans certains contextes :

police d'assurance avec participation n. f.
police d'assurance vie avec participation n. f.
police avec participation n. f.

Les termes police d'assurance vie avec participation, police d'assurance avec participation et police avec participation font référence au document écrit qui atteste l'existence du contrat d'assurance avec participation, qui en énonce les stipulations et les conditions.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2003

    Termes :

    1. participating policy
    2. participating life insurance policy
    3. par policy
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2007

    Définition

    Contrato de seguro que ofrece al asegurado la posibilidad de recibir una parte de los beneficios que ha ganado el asegurador.

    Termes :

    1. póliza de participación s. f.
    2. póliza de participación de beneficios s. f.

    Concepto inexistente en la cultura de llegada; para la primera propuesta de equivalente se ha optado por una simplificación del término original (sustantivo y complemento de nombre) justificada por su transparencia y naturalidad. La segunda propuesta, en cambio, está formada por un sustantivo y un complemento de nombre más extenso.

    Póliza de participación de beneficios: propuesta traductor.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025