0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

téléphone bibande

Domaines
  1. télécommunicationcommunication sans fil
  2. télécommunicationtéléphonie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2004
  • Accéder à la fiche en anglais : dual-band phone
  • Accéder à la fiche en espagnol : teléfono de banda dual

Définition :

Appareil téléphonique qui peut fonctionner en utilisant deux bandes de fréquences distinctes.

Notes :

Un téléphone bibande peut, par exemple, utiliser une bande de fréquences située autour de 900 MHz ou une autre située autour de 1800 MHz.

On ne doit pas confondre le téléphone bibande et le téléphone bimode, lequel peut utiliser deux modes différents de transmission des signaux.

Termes privilégiés :

téléphone bibande n. m.
bibande n. m.
terminal bibande n. m.

Terme utilisé dans certains contextes :

combiné bibande n. m.

Dans certains contextes, on fait allusion seulement au combiné qu'on tient dans la main. C'est ainsi qu'on rencontre le terme combiné bibande et son équivalent anglais dual-band handset.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2004

    Termes :

    1. dual-band phone
    2. dual-band terminal

    Terme associé :

    1. dual-band handset
  • espagnol

    Auteur : Grup IULATERM, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra, 2006

    Définition

    Teléfono móvil que puede funcionar empleando dos bandas de frecuencias distintas.

    Termes :

    1. teléfono de banda dual s. m.
    2. teléfono dual s. m.
    3. terminal de banda dual s. m.
    4. terminal dual s. f.

    Teléfono de banda dual: término documentado en textos.

    Teléfono dual: término documentado en textos.

    Terminal de banda dual: término documentado en textos.

    Terminal dual: término documentado en textos.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025