0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

lettre de transport

Domaines
  1. commercecommerce extérieur
  2. transporttransport des marchandises
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2008
  • Accéder à la fiche en anglais : waybill

Définition :

Document qui matérialise un contrat de transport de marchandises, sur lequel figurent la nature, le poids et les conditions de vente de celles-ci, et qui est remis au transporteur par l'expéditeur après l'avoir établi à l'intention du destinataire.

Terme privilégié :

lettre de transport n. f.

Par exemple, selon le type de transport utilisé, on aura les termes spécifiques suivants : lettre de transport aérien (air waybill, en anglais), lettre de transport maritime (sea waybill, en anglais), lettre de transport routier (road waybill, en anglais).

Terme utilisé dans certains contextes :

lettre de voiture n. f. vieilli

Le terme lettre de transport apparaît aujourd'hui plus générique que le terme lettre de voiture. La lettre de transport désigne le document qui tient lieu de contrat de transport de marchandises, par voies terrestre, maritime ou aérienne, entre l'expéditeur, le transporteur et le destinataire. Bien que le terme lettre de voiture désigne historiquement le document remis par l'expéditeur au transporteur communément appelé voiturier, c'est le terme lettre de transport qui devrait être préconisé, le terme lettre de voiture étant perçu comme vieilli en ce sens de nos jours.

La lettre de voiture est une lettre de transport lorsque le transport de marchandises se fait par voie terrestre ou par voie maritime. C'est le document qu'on donne aux voituriers en les chargeant et qui contient l'indication des marchandises transportées, et qui constitue, en quelque sorte, la preuve d'un contrat de transport. La lettre de voiture est remplie par l'expéditeur, qui la transmet au voiturier, qui la remettra au destinataire. Le terme lettre de voiture est, par conséquent, d'un sens plus restreint, malgré le fait qu'il ait pu faire référence, dans les termes juridiques de certains pays et à certaines époques, à tous les modes de transport, y compris le transport aérien.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2007

    Termes :

    1. waybill
    2. WB
    3. way-bill

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025