0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

défi

Domaine
  1. psychologiepsychologie sociale
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : challenge

Définition :

Activité, entreprise ou situation qui se présente comme une épreuve à réussir.

Terme privilégié :

défi n. m.

Termes utilisés dans certains contextes :

gageure n. f.
gageüre n. f. rectifications de l'orthographe
pari n. m.
enjeu n. m.
stimulation n. f.
provocation n. f.
challenge n. m.
chalenge n. m.

Le terme challenge, aussi écrit chalenge, est un emprunt à l'anglais challenge « défi », qui vient lui-même de l'ancien français chalenge, qui signifiait « accusation, chicane, contestation » (XIe siècle), puis « défi » (XIIe siècle). Cet ancien mot français n'a pas survécu au fil des siècles et c'est par l'anglais qu'il nous est revenu. Il a été emprunté au XIXe siècle au vocabulaire sportif anglais, d'abord employé sous la forme challinge-coupe, puis challenge cup, puis par ellipse challenge. Dans le domaine sportif, il désigne une compétition au cours de laquelle le ou les tenants d'un titre le remettent en jeu en affrontant un ou plusieurs concurrents. Ce terme s'est ensuite répandu dans la langue générale au sens de « défi ». L'emprunt challenge n'est pas nécessaire dans la mesure où plusieurs termes sont déjà disponibles en français pour désigner cette notion. De plus, l'emploi généralisé de cet emprunt en concurrence avec les termes français disponibles risquerait d'entraîner la supplantation de ces derniers.

Si challenge désigne le plus souvent un défi, il peut être remplacé, selon les besoins du contexte, par de nombreux autres termes ou expressions, notamment gageure, pari, enjeu, stimulation et provocation, mais aussi éventuellement épreuve, impératif, objectif, affrontement, bravade, contestation, conflit, appel à l'action, difficulté à vaincre, problème à résoudre, entreprise hardie, gros risque, etc.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Terme :

    1. challenge

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025