0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

déchets ménagers

Domaines
  1. protection de l'environnementgestion et réduction des déchets
  2. administration publiqueadministration municipale
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2006
  • Accéder à la fiche en anglais : municipal solid waste
  • Accéder à la fiche en catalan : residu domèstic
  • Accéder à la fiche en espagnol : desechos municipales
  • Accéder à la fiche en galicien : residuo municipal
  • Accéder à la fiche en italien : rifiuti solidi urbani
  • Accéder à la fiche en portugais : resíduos domésticos
  • Accéder à la fiche en roumain : deşeuri menajere

Définition :

Déchets excluant les déchets inertes, dangereux ou toxiques, et dont la gestion relève des administrations municipales.

Note :

La plupart des lois ou des règlements relatifs à la gestion des déchets produits par les municipalités considèrent que les déchets provenant des activités professionnelles et industrielles qui s'apparentent aux déchets des ménages par leur nature et leur composition sont assimilables à la catégorie des déchets ménagers.

Termes privilégiés :

déchets ménagers n. m. pl.
ordures ménagères n. f. pl.
déchets des ménages n. m. pl.

Dans la langue administrative, le terme déchets ménagers apparaît plus approprié que le synonyme courant ordures ménagères, puisque c'est le terme déchets et non ordures qui est employé comme terme générique. C'est d'ailleurs selon cette catégorie générale que l'on effectue le classement des déchets : déchets ménagers, déchets inertes, déchets industriels, déchets industriels dangereux, déchets solides, déchets urbains, etc.

La langue administrative s'est normalisée au Québec et au Canada : ce sont aujourd'hui les termes ordures ménagères et déchets ménagers qui sont utilisés par les administrations municipales.

Terme utilisé dans certains contextes :

vidanges n. f. pl. Canada langue courante

Le terme vidanges est utilisé comme synonyme de déchets ou d'ordures ménagères dans la langue courante au Canada français depuis plus d'un siècle. Même s'il est encore critiqué dans certains ouvrages correctifs, il est conforme au système du français. Dans son édition de 1762, le Dictionnaire de l'Académie française atteste l'emploi du mot au pluriel pour désigner « les immondices, les ordures qu'on ôte d'un lieu qu'on vide, ou qu'on nettoie ». En Belgique, le terme vidanges est utilisé pour désigner des bouteilles vides. En France, l'emploi du terme s'est spécialisé. Vidanges désigne ainsi les matières vidées des fosses d'aisances.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2006

    Termes :

    1. municipal solid waste
    2. MSW
    3. municipal waste
    4. household waste
    5. household refuse
  • catalan

    Auteurs : Universitat Politècnica de Catalunya, 2013
    Universitat de Barcelona, 2013

    Terme :

    1. residu domèstic n. m.
  • espagnol

    Auteur : Colegio de México, 2014

    Termes :

    1. desechos municipales s. m. pl.
    2. residuos sólidos municipales s. m. pl.
    3. desechos domésticos s. m. pl.
    4. residuos domésticos s. m. pl.
  • galicien

    Auteur : Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega (Grupo TALG) da Universidade de Vigo, 2014

    Termes :

    1. residuo municipal s. m.
    2. lixo municipal s. m.
  • italien

    Auteur : Università Cattolica del Sacro Cuore, 2013

    Termes :

    1. rifiuti solidi urbani s. m. pl.
    2. RSU s. m. pl.
  • portugais

    Auteurs : Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, 2014
    Universidade de São Paulo, 2014

    Termes :

    1. resíduos domésticos s. m. pl.
    2. lixo doméstico s. m.
  • roumain

    Auteur : Academia de Studii Economice din Bucureşti, 2014

    Terme :

    1. deşeuri menajere s. n. pl.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025