0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

traitement chaud et froid en cuve ouverte

Domaine
  1. industrie du boispréservation du bois
Auteur
Comité conjoint FAO-IUFRO de bibliographie et terminologie forestières, 1975
  • Accéder à la fiche en anglais : hot-and-cold open tank treatment

Définition :

Traitement du bois sec qui consiste à l'immerger dans un bain de solution de produit de préservation chauffé, à la suite de quoi : ou bien on l'y laisse refroidir, ou bien (b) il est rapidement immergé dans un bain semblable mais froid (soit qu'il soit transvasé, soit que l'opération se passe dans le même récipient où la solution chaude est remplacée par une solution froide).

Terme :

traitement chaud et froid en cuve ouverte n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Comité conjoint FAO-IUFRO de bibliographie et terminologie forestières, 1975

    Définition

    A treatment in which seasoned timber is heated in a tank or bath of preservative solution (either by heating both together or the solution first) and then allowed to cool in it or (b) immersed rapidly in a similar cold solution (either by transfer to a separate tank or by replacing the hot solution by a cold one).

    Note :

    Generally classed as a non-pressure treatment, since no closed vessel is involved but is, strictly speaking, a low-pressure process.

    Termes :

    1. hot-and-cold open tank treatment
    2. hot-and-cold bath treatment
    3. hot-and-cold open-bath treatment
    4. dual-bath treatment

    Terme associé :

    1. open-tank treatment critiqué désuet

    Region of currency of this term: North America.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025