0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

contraction de Braxton-Hicks

Domaine
  1. médecinegynécologie et obstétrique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2024
  • Accéder à la fiche en anglais : Braxton-Hicks contraction

Définition :

Contraction utérine dont la fréquence, la durée et l'intensité sont irrégulières, qui n'a pas d'incidence sur l'effacement et la dilatation du col de l'utérus.

Note :

Les contractions de Braxton-Hicks surviennent le plus souvent lors du deuxième et du troisième trimestre de la grossesse. Elles peuvent notamment être causées par la fatigue et l'effort physique, et elles disparaissent ou diminuent normalement au repos. Les spécialistes considèrent généralement qu'elles permettent aux muscles utérins de s'entraîner et de se tonifier en vue de l'accouchement, et qu'elles favorisent la circulation sanguine dans cette région.

Terme privilégié :

contraction de Braxton-Hicks n. f.

Au pluriel, on écrira : des contractions de Braxton-Hicks.

En contexte, la forme courte Braxton-Hicks est également utilisée.

Terme utilisé dans certains contextes :

fausse contraction n. f. langue courante

L'emploi du terme de langue courante fausse contraction (en anglais, false contraction) est parfois perçu comme étant réducteur et inapproprié pour désigner de véritables contractions utérines. Ce terme figure par ailleurs souvent entre guillemets, ce qui témoigne de certaines réticences relatives à son emploi. Il en est de même pour le terme faux travail (en anglais, false labour), qui est utilisé pour désigner les épisodes de contractions de Braxton-Hicks.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2024

    Termes :

    1. Braxton-Hicks contraction
    2. Braxton-Hicks

    Terme associé :

    1. false contraction langue courante

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025