0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

équivalent-gramme

Domaines
  1. physiquemétrologie
  2. chimie
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2025
  • Accéder à la fiche en anglais : gram-equivalent weight

Définition :

Quantité, exprimée en grammes, d'une substance requise pour remplacer une quantité de référence d'une substance de référence ou pour réagir avec celle-ci, calculée en divisant la masse atomique de ses atomes ou ions par leur valence.

Notes :

L'équivalent-gramme d'une substance a d'abord été défini comme la quantité nécessaire pour remplacer un gramme d'hydrogène ou pour réagir avec celui-ci. Par la suite, les quantités de référence ont été établies à celles correspondant à 1,008 g d'hydrogène, 8 g d'oxygène ou 35,5 g de chlore, valeurs dérivées de la masse atomique de ces éléments.

L'équivalent-gramme a constitué l'une des premières façons d'exprimer et de comparer la réactivité des atomes, des molécules ou des radicaux. Aujourd'hui, on utilise généralement la masse molaire à cette fin.

Terme privilégié :

équivalent-gramme n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2025

    Termes :

    1. gram-equivalent weight
    2. gram-equivalent mass
    3. gram-equivalent

    On trouve également dans l'usage les variantes sans trait d'union gram equivalent weight, gram equivalent mass et gram equivalent, de même que les variantes influencées par la graphie britannique gramme(-)equivalent weight, gramme(-)equivalent mass et gramme(-)equivalent.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025