0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

langage d'interprétation

Domaine
  1. informatiquelangage de programmation informatique
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
2000
  • Accéder à la fiche en anglais : interpretive language

Définition :

Langage de programmation évolué qui traduit en langage machine le code source d'un programme, pour l'exécuter immédiatement, et ce, ligne par ligne.

Note :

Comme exemple de langage d'interprétation, on peut mentionner le langage APL.

Termes privilégiés :

langage d'interprétation n. m.
langage interprétatif n. m.

Termes déconseillés :

langage interprété
langage interpréteur

Le terme langage interprété, quoique très courant, est à éviter car il désigne un résultat. En fait, ce n'est pas le langage qui est interprété, mais le programme. Le langage est l'outil qu'on utilise pour y arriver.

Le terme langage interpréteur est inapproprié dans le sens de « langage d'interprétation ». En effet, le terme interpréteur désigne un programme de traduction.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 2000

    Termes :

    1. interpretive language
    2. interpretative language
    3. interpreter language

    Terme associé :

    1. interpreted language critiqué

    Le terme interpreted language , quoique très courant, est à éviter car il désigne un résultat. En fait, ce n'est pas le langage qui est interprété, mais le programme. Le langage est l'outil qu'on utilise pour y arriver.

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025