0
Passer à la recherche Passer au contenu Passer à la navigation
Gouvernement du Québec Gouvernement du Québec Office québécois de la langue française
  • Nous joindre
  • Accueil
  • Grand dictionnaire terminologique
Logo Le Grand Dictionnaire Terminologique

franc-bord

Domaine
  1. marinebateau
Auteur
Office québécois de la langue française
Dernière mise à jour
1987
  • Accéder à la fiche en anglais : freeboard

Définitions :

Sur un navire ponté, distance mesurée le long de la coque entre un pont, appelé « pont de franc-bord » et la flottaison. Dans un but de sécurité, un franc-bord minimal est assigné aux navires. Ainsi, à pleine charge, ils conservent une réserve de flottabilité suffisante leur permettant, notamment, de soulager à la lame dans le mauvais temps.

Distance entre le niveau de l'eau et la partie supérieure du côté du pont à la demi-longueur du navire.

Distance entre le niveau de l'eau et la partie supérieure du pont du navire.

L'Annexe 2 du règlement général de police définit le franc-bord comme la distance entre le plan du plus grand enfoncement et le point le plus bas du plat-bord ou, à défaut de plat-bord, le point le plus bas du bordé fixe.

Note :

Les règles de calcul et d'attribution d'un franc-bord minimal aux navires de commerce d'une longueur au moins égale à 24 m sont actuellement régies par une Convention internationale sur les lignes de charge, signée à Londres le 5 avril 1966, à laquelle ont adhéré la plupart des nations maritimes. Les navires non soumis à la Convention internationale ne relèvent, en matière de franc-bord, que de la seule réglementation de leur pays d'immatriculation (cas des navires de pêche et de plaisance). Le franc-bord proprement dit est calculé en fonction de la longueur du navire, en tenant compte, le cas échéant, de divers paramètres tels que la tonture, la hauteur d'étrave, la longueur des superstructures.

Terme privilégié :

franc-bord n. m.

Traductions

  • anglais

    Auteur : Office québécois de la langue française, 1987

    Termes :

    1. freeboard
    2. free board

Partager cette page

  • Courriel
  • Facebook
  • X
  • LinkedIn

Évaluation de la page

L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
L’information sur cette page vous a-t-elle été utile?
Évitez d’inscrire des renseignements personnels. Prenez note que vous ne recevrez aucune réponse.

Pour obtenir une réponse à une question de nature linguistique, utilisez le formulaire Nous joindre.

Navigation principale

  1. À propos de la Vitrine linguistique

    1. Capsule vidéo sur la Vitrine linguistique
    2. Foire aux questions
    3. Les mots de la Vitrine linguistique
    4. Offre de services linguistiques
    5. Politiques et guides
  2. Actualités

    1. Articles et fiches en vedette
    2. Brèves
  3. Autres sites

    1. Office québécois de la langue française
    2. Commission de toponymie
    3. Concours de créativité lexicale
    4. Mérites du français
  4. Ressources linguistiques

    1. Chroniques
    2. Conseils linguistiques pour les entreprises
    3. Contenus téléchargeables
    4. Lexiques et vocabulaires
    5. Outils pour apprendre le français
    6. Ressources linguistiques externes
    7. Ressources pour le personnel enseignant
  5. Sujets d’intérêt

    1. Féminisation et rédaction épicène
    2. Néologie
    3. Officialisation linguistique
  6. Navigation

    1. Index thématique de la BDL
    2. Tutoriel

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Ce champ est obligatoire.
Retourner en haut de la page
  • Accessibilité
  • Accès à l’information
  • Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens
  • Politique de confidentialité
  • Plan du site
Office québécois de la langue française
© Gouvernement du Québec, 2025